Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

यत्र साक्षान्महादेवो देहांते स्वयमीश्वरः । व्याचष्टे तारकं ब्रह्म तत्रैव ह्यविमुक्तये

yatra sākṣānmahādevo dehāṃte svayamīśvaraḥ | vyācaṣṭe tārakaṃ brahma tatraiva hyavimuktaye

എവിടെ ദേഹാന്തസമയത്ത് സ്വയം ഈശ്വരനായ മഹാദേവൻ സാക്ഷാത് സന്നിഹിതനായി ‘താരക’ ബ്രഹ്മത്തെ ഉപദേശിക്കുന്നുവോ, ആ സ്ഥലമാണ് അവിമുക്തം എന്നു പറയപ്പെടുന്നത്।

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण-अर्थ)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative locative adverb: ‘where’)
sākṣātdirectly; in person
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘directly, in person’)
mahādevaḥMahādeva (Śiva)
mahādevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
deha-anteat the end of the body (at death)
deha-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध: ‘end of the body’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन
svayamhimself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थक-अव्यय (reflexive adverb: ‘himself’)
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; महादेवस्य समनाधिकरण
vyācaṣṭeexplains; declares
vyācaṣṭe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ā-√cakṣ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tārakamsaving; delivering
tārakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottāraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; ब्रह्म-विशेषण
brahmathe sacred formula (Brahman)
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण-अर्थ)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
hiindeed; for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्यय (particle: ‘indeed/for’)
avimuktayefor liberation (avimukti)
avimuktaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootavimukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (dative/4th), एकवचन

Narrative voice (Padma Purāṇa passage describing Avimukta/Kāśī’s salvific doctrine; Śiva is the acting divine agent mentioned)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Sandhi Resolution Notes: sākṣānmahādevaḥ = sākṣāt + mahādevaḥ; dehāṃte = deha-ante; svayamīśvaraḥ = svayam + īśvaraḥ; tatraiva = tatra + eva; hyavimuktaye = hi + avimuktaye.

M
Mahādeva (Śiva)
Ī
Īśvara
T
Tāraka Brahma
A
Avimukta

FAQs

Avimukta is the sacred locale—traditionally identified with Kāśī (Vārāṇasī)—described as the place where Śiva does not ‘abandon’ devotees and where liberation is especially assured.

It refers to the saving (tāraka) spiritual knowledge/mantra associated with Brahman—traditionally understood as the liberating instruction Śiva imparts to the dying, enabling passage beyond saṃsāra.

It highlights the importance of seeking a liberating orientation at life’s end—through devotion and remembrance—framing death not as defeat but as a moment where divine grace and right knowledge can culminate in mokṣa.