Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Sequential Description of Pilgrimage Fords and Their Merits

Tīrtha-Itinerary

कृतार्थः सर्वकृत्येषु न शोचेन्मरणं क्वचित् । सर्वपापविशुद्धात्मा विंद्याद्बहुसुवर्णकम्

kṛtārthaḥ sarvakṛtyeṣu na śocenmaraṇaṃ kvacit | sarvapāpaviśuddhātmā viṃdyādbahusuvarṇakam

എല്ലാ കർത്തവ്യങ്ങളിലും കൃതാർത്ഥനായവൻ എവിടെയും മരണത്തെക്കുറിച്ച് ശോകിക്കരുത്. സർവപാപങ്ങളിൽ നിന്നും വിശുദ്ധാത്മാവായി അവൻ ധാരാളം സ്വർണം (സമൃദ്ധി/പുണ്യം) പ്രാപിക്കുന്നു.

कृतार्थःone who has fulfilled his purpose
कृतार्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु, क्त) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘कृत’ + ‘अर्थ’ (उद्देश्य) — ‘कृतार्थ’
सर्वकृत्येषुin all duties/acts
सर्वकृत्येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; ‘सर्व-कृत्य’ (all duties)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
शोचेत्should grieve
शोचेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb: ‘anywhere/ever’)
सर्वपापविशुद्धात्माwhose self is purified of all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विशुद्ध (विशुध्-धातु, क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य आत्मा सर्वपापैः विशुद्धः’
विन्द्यात्should obtain/find
विन्द्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुसुवर्णकम्much gold
बहुसुवर्णकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + सुवर्णक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः—‘बहुं सुवर्णकं’ (much gold/coins)

Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 32)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: शोचेत् + मरणम् → शोचेन्मरणम् (त् + म → न्म); विन्द्यात् + बहुसुवर्णकम् → विन्द्याद्बहुसुवर्णकम् (त् + ब → द्ब)

FAQs

It teaches that a person who has fulfilled their duties should not grieve over death; inner purification from sin leads to auspicious results, described here as abundant “gold” (prosperity/merit).

In Purāṇic style it can indicate literal prosperity, but it also commonly signifies the fruit of merit (puṇya) gained through righteous conduct and purification.

Do your responsibilities sincerely, cultivate a clean conscience (freedom from wrongdoing), and meet life’s impermanence—including death—without despair.