Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

इत्थं नानाविधैर्वैश्य उपायैरपरैस्तथा । उपार्जयामास सदा अष्टौ हाटककोटयः

itthaṃ nānāvidhairvaiśya upāyairaparaistathā | upārjayāmāsa sadā aṣṭau hāṭakakoṭayaḥ

ഇങ്ങനെ നാനാവിധവും മറ്റു ഉപായങ്ങളാലും ആ വൈശ്യൻ നിരന്തരം എട്ട് കോടി സ്വർണം സമ്പാദിച്ചു.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Prakāra (प्रकार/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
नाना-विधैःby various kinds (of)
नाना-विधैः:
Karana (करण) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिकवत्) + विध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); karmadhāraya sense: ‘many kinds (various)’; agrees with उपायैः
वैश्यO vaiśya (merchant)
वैश्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
उपायैःby means, methods
उपायैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
अपरैःother, additional
अपरैः:
Karana (करण) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); agrees with उपायैः
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb/particle (तुल्यताबोधक/समुच्चयार्थक अव्यय)
उपार्जयामासaccumulated, earned
उपार्जयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आ + अर्ज् (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); periphrastic perfect (आमास-प्रयोग)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
अष्टौeight
अष्टौ:
Karta (कर्ता) (संख्याविशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); numeral agreeing with कोटयः
हाटक-कोटयःcrores of gold
हाटक-कोटयः:
Karma (कर्म) (प्राप्त-वस्तु/फलरूपेण)
TypeNoun
Rootहाटक (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘हाटकस्य कोटयः’ (crores of gold)

Narrator (contextual speaker not specified in the given excerpt)

Concept: Great wealth intensifies moral responsibility; in purāṇic logic, artha is meaningful only when transmuted into dharma (dāna, worship, vrata) and not clung to as ego.

Application: Treat income as stewardship; set disciplined giving, support sacred causes, and practice non-attachment while fulfilling duties.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast treasury chamber opens with stacked gold coins and ingots arranged in towering, orderly heaps—eight crores suggested by scale rather than counting. Hemakuṇḍala stands contemplative at the threshold, the glow of gold reflecting on his face, hinting at an impending spiritual test: will this wealth become dāna and devotion, or bondage?","primary_figures":["Hemakuṇḍala","Treasury attendants","Symbolic presence of Dharma (as a subtle figure or scale motif)"],"setting":"Stone-vaulted treasury with carved pillars, locked chests, balance scales, and a small lamp before a deity niche to suggest sanctification of wealth.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","shadowed basalt","lamp-flame amber","emerald accent","crimson textile"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand treasury interior with immense gold heaps and ornate chests, Hemakuṇḍala centered in calm posture, a small Viṣṇu shrine niche glowing; heavy gold leaf work on coins, halos, and architectural borders; rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical opulence with devotional undertone.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior scene—gold piles rendered with delicate stippling, Hemakuṇḍala thoughtful, attendants in muted tones; soft chiaroscuro, cool stone grays contrasted with warm gold, lyrical restraint emphasizing moral contemplation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic treasury narrative—stylized gold mounds in rhythmic patterns, central figure with large expressive eyes, decorative borders and symbolic balance scale; bold outlines, saturated reds/yellows/greens with gold-like pigment effects.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic abundance—gold heaps stylized as repeating motifs within lotus borders, deep blue background with gold accents; a small Viṣṇu emblem at center suggesting consecration of wealth, intricate floral filigree and peacock motifs at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["coin cascade (soft)","deep silence","single temple bell strike","low drone"]}

Sandhi Resolution Notes: नानाविधैर्वैश्य → नाना-विधैः + वैश्य; उपायैरपरैस्तथा → उपायैः + अपरैः + तथा.

FAQs

It literally means “eight crores of gold,” i.e., an enormous accumulated sum (hāṭaka = gold; koṭi = crore).

“Vaiśya” denotes a merchant/agriculturalist class person; here it refers to a particular Vaiśya individual in the narrative who acquires great wealth.

The verse highlights resourcefulness in wealth-gaining; ethical evaluation depends on the surrounding passage—this line alone does not specify whether those means are righteous or questionable.