Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

नार्चितो भूतभृद्विष्णुः सर्वपापप्रणाशनः । उभयोरेव तद्द्रव्यमचिरेण क्षयं ययौ

nārcito bhūtabhṛdviṣṇuḥ sarvapāpapraṇāśanaḥ | ubhayoreva taddravyamacireṇa kṣayaṃ yayau

സകലഭൂതങ്ങളെയും ധരിക്കുന്നതും സർവ്വപാപനാശകനുമായ വിഷ്ണുവിനെ ആരാധിക്കാതിരുന്നതിനാൽ, ഇരുപക്ഷത്തിന്റെയും ധനം അതിവേഗം ക്ഷയിച്ചു।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle): निषेध
arcitaḥworshipped (here: not worshipped)
arcitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु) → arcita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); 'not worshipped' (passive participle) qualifying 'viṣṇuḥ'
bhūta-bhṛt-viṣṇuḥViṣṇu, sustainer of beings
bhūta-bhṛt-viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त; bhṛ धातु) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): 'भूतानां भर्ता' इति भूतभृत्; ततः 'भूतभृत्-विश्णुः' (Viṣṇu who sustains beings); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-pāpa-praṇāśanaḥdestroyer of all sins
sarva-pāpa-praṇāśanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + praṇāśana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): 'सर्वेषां पापानां प्रणाशनः'; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to 'viṣṇuḥ'
ubhayorof both (of them)
ubhayor:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (6th/Genitive), द्विवचन (Dual) (form: ubhayor); 'of both'
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अवधारण (emphasis/only/indeed)
tad-dravyamthat wealth/property
tad-dravyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dravya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'तत् द्रव्यम्' = that property; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
acireṇaquickly / in a short time
acireṇa:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootacira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) (or adjective used adverbially), तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; कालवाचक-तृतीया (instrumental of time): 'in a short time'
kṣayamdestruction / depletion
kṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
yayauwent / came to
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Neglect of Viṣṇu-worship leads to rapid erosion of auspiciousness and stability, even in worldly wealth.

Application: Keep a daily act of Viṣṇu-sevā (nāma-japa, lamp, naivedya, or simple vandana) before major financial decisions; treat wealth as stewardship under dharma.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A once-prosperous household is shown with emptied granaries and overturned coin-chests, while a small neglected Viṣṇu shrine in the corner gathers dust. Two anxious figures stare at their dwindling possessions as an unseen divine law seems to withdraw its radiance from the home.","primary_figures":["Viṣṇu (as unseen presiding presence or small neglected icon)","two householders (the ‘both parties’)"],"setting":"Urban courtyard house with a neglected domestic altar, empty storage jars, and fading auspicious symbols on the doorway.","lighting_mood":"temple lamp-lit fading into shadow","color_palette":["ash gray","muted ochre","tarnished gold","indigo shadow","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a domestic shrine of Viṣṇu with dulled gold leaf halo, the icon slightly off-center and unattended; foreground shows broken bangles, empty grain pots, and a toppled coin box; rich maroon and deep green borders, ornate but somber, with selective gold leaf emphasizing the contrast between divine splendor and human neglect.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate interior scene of a hill-town house, two figures in simple garments looking at empty vessels; a small Viṣṇu image on a shelf with a withered garland; cool dusk tones, fine linework, expressive eyes, and sparse composition conveying loss.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures with elongated eyes; a small Viṣṇu icon in the background niche, lamp nearly extinguished; earthy reds and yellows with deep green shadows; symbolic motifs of fading lotus and cracked pot to indicate kṣaya.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a narrative panel where the central lotus motif is dimmed; in a corner, a small Viṣṇu shrine without tulasī leaves; ornate floral borders in deep blue and antique gold, with peacocks subdued and cows absent to signal withdrawal of auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch (faint)","indoor silence","soft wind"]}

Sandhi Resolution Notes: nārcito = na arcitaḥ; bhūtabhṛdviṣṇuḥ = bhūta-bhṛt-viṣṇuḥ; ubhayoreva = ubhayor eva; taddravyam = tad-dravyam

V
Vishnu

FAQs

It teaches that neglecting devotion to Viṣṇu—described as the sustainer of beings and destroyer of sins—leads to the swift loss of prosperity.

The verse refers to two involved sides in the surrounding narrative (e.g., two householders, claimants, or parties to a dispute); the specific identities are determined by the immediate context of Adhyaya 30.

It links worship (arcana) with moral and practical outcomes, implying that gratitude, reverence, and alignment with dharma through devotion sustain well-being, while disregard invites decline.