Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

हेमकूटस्तु सुमहान्कैलासो नाम पर्वतः । तत्र वैश्रवणो देवो गुह्यकैः सह मोदते

hemakūṭastu sumahānkailāso nāma parvataḥ | tatra vaiśravaṇo devo guhyakaiḥ saha modate

ഹേമകൂടം എന്നറിയപ്പെടുന്ന കൈലാസനാമ മഹത്തായ പർവ്വതമുണ്ട്। അവിടെ ദേവ വൈശ്രവണൻ (കുബേരൻ) ഗുഹ്യകരോടൊപ്പം ആനന്ദിക്കുന്നു।

हेमकूटःHemakūṭa (name of a mountain)
हेमकूटः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहेमकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); समासः—हेमस्य कूटः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे (contrast/continuative emphasis)
सुमहान्very great
सुमहान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) of हेमकूटः/कैलासः
कैलासःKailāsa
कैलासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); समानाधिकरण (appositional) with हेमकूटः
नामby name/called
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/marker of name)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) used for naming/quotation sense
पर्वतःmountain
पर्वतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); विधेय (predicate noun) of हेमकूटः/कैलासः
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: place)
वैश्रवणःVaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular)
देवःgod/deity
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); समानाधिकरण (apposition) with वैश्रवणः
गुह्यकैःwith the Guhyakas
गुह्यकैः:
Sahakāraka (सहकारक/सह-करण; accompaniment)
TypeNoun
Rootगुह्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (instrumental, 3rd), बहुवचन (plural)
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ/marker of accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/सहार्थक अव्यय (indeclinable of accompaniment), usually with instrumental
मोदतेrejoices/enjoys
मोदते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (present indicative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद (ātmanepada)

Unspecified narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in the provided excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: हेमकूटस्+तु → हेमकूटस्तु; सुमहान्+कैलासः → सुमहान्कैलासो; देवः+गुह्यकैः → देवो गुह्यकैः

H
Hemakūṭa
K
Kailāsa
V
Vaiśravaṇa (Kubera)
G
Guhyakas

FAQs

It presents Kailāsa as a supremely great mountain, also associated here with the name Hemakūṭa, and situates it as a divine abode connected with Vaiśravaṇa (Kubera) and his attendants.

Vaiśravaṇa is Kubera, the lord of wealth and guardian of the north in many Purāṇic traditions. Guhyakas are his semi-divine attendants/guardians, often associated with hidden treasures and sacred mountainous regions.

The verse is primarily descriptive (sacred geography and divine presence). Its implicit lesson is reverence for divinely charged places and the cosmic order in which specific beings preside over specific realms.