Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Tīrtha-Māhātmya: Dharmatīrtha, Plakṣādevī Sarasvatī, Śākambharī, and Suvarṇa

Kṛṣṇa–Rudra Episode

सुगंधां शतकुंभां च पंचयज्ञं च भारत । अभिगम्य नरश्रेष्ठ स्वर्गलोके महीयते

sugaṃdhāṃ śatakuṃbhāṃ ca paṃcayajñaṃ ca bhārata | abhigamya naraśreṣṭha svargaloke mahīyate

ഹേ ഭാരതാ! സുഗന്ധാ, ശതകുംഭാ, പഞ്ചയജ്ഞം എന്നീ തീർത്ഥങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന നരശ്രേഷ്ഠൻ സ്വർഗ്ഗലോകത്തിൽ മഹിമയോടെ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു.

sugandhāmSuganda (a sacred place/name)
sugandhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugandhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śatakuṃbhāmŚatakuṃbhā (a sacred place/name)
śatakuṃbhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatakuṃbhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
pañcayajñamthe five sacrifices (pañcayajña)
pañcayajñam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañca + yajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); dvigu compound meaning 'five sacrifices'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
abhigamyahaving approached
abhigamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootabhi + √gam (गम्, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable verbal form; 'having approached'
naraśreṣṭhaO best of men
naraśreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa 'best of men'
svargalokein heaven-world
svargaloke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa 'in the world of heaven'
mahīyateis honored/glorified
mahīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√mah (मह्, धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Pulastya (in dialogue with Bhīṣma)

Concept: Pilgrimage undertaken with reverence elevates one’s post-mortem destiny and honor in svarga.

Application: Create a ‘sacred itinerary’ in life—regular visits to temples/holy waters, coupled with ethical living—so spiritual practice becomes embodied and consistent.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-hero walks a sacred route marked by three distinct shrines: Sugandhā wreathed in fragrant blossoms, Śatakuṃbhā gleaming with a hundred golden pots, and Pañcayajña encircled by five symbolic fire-altars. Above, a translucent svarga-court scene shows celestial beings offering garlands, foreshadowing the honor promised.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","pilgrim (narश्रेष्ठ)","celestial beings (gandharvas/apsarases)"],"setting":"a triptych landscape of three tīrthas connected by a winding path; each tīrtha has its own iconographic marker (flowers, golden kumbhas, five altars)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","marigold gold","sandalwood beige","sky blue","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triptych composition with three shrine-panels—Sugandhā with flower garlands, Śatakuṃbhā with many gold pots, Pañcayajña with five stylized yajña fires—gold leaf on pots and halos, Pulastya instructing Bhīṣma at the bottom margin, ornate South Indian borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical pilgrimage path through gentle hills, delicate blossoms indicating Sugandhā, shimmering pot cluster for Śatakuṃbhā, five small fire-altars for Pañcayajña, cool mountain palette with warm gold accents, refined faces of Pulastya and Bhīṣma in conversation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, three tīrtha emblems arranged horizontally, Pulastya with matted locks and Bhīṣma seated respectfully, celestial garland-bearers above, strong reds/yellows/greens with temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders, three tīrtha medallions with lotuses and gold-pot motifs, peacocks and cows along the pilgrimage path, deep blues and gold, narrative registers showing ‘svarga honor’ as a celestial garlanding scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","footsteps on a path","distant conch","soft drone (tanpura)","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard anusvāra; verse has vocatives bhārata, naraśreṣṭha. Interpreted sugaṃdhām/śatakuṃbhām as proper nouns in accusative as objects of 'abhigamya'.

B
Bhārata
S
Sugandhā
Ś
Śatakuṃbhā
P
Pañcayajña
S
Svarga

FAQs

It states that one who visits these named sacred sites (tīrthas) attains honor and exalted status in Svarga (heaven).

Svargakhaṇḍa often catalogs tīrthas and their merits; grouping them functions as a concise itinerary of merit-producing pilgrimages.

It emphasizes purposeful religious action—undertaking pilgrimage and approaching sacred places with reverence—as a means to cultivate puṇya (spiritual merit) and higher destinies.