निःसंशयममावास्यां समेष्यंति नराधिप । मासिमासि नरव्याघ्र सन्निहित्यां जनेश्वर
niḥsaṃśayamamāvāsyāṃ sameṣyaṃti narādhipa | māsimāsi naravyāghra sannihityāṃ janeśvara
നിസ്സംശയം, ഹേ നരാധിപാ! അമാവാസി ദിനത്തിൽ അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടും. ഹേ നരവ്യാഘ്രാ, ഹേ ജനേശ്വരാ! മാസംതോറും സന്നിഹിതിയിൽ അവർ സന്നിധാനമായി ഇരിക്കും.
Unspecified (context needed to identify the exact speaker within the dialogue)
Concept: Dharma thrives on regular observance: the new-moon day is a recurring gateway for purification and merit when aligned with a potent tīrtha.
Application: Keep a monthly amāvāsyā discipline: simple fast or one-meal, charity, ancestor remembrance if appropriate, temple visit, and mindful speech—consistency over intensity.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: tirtha
Visual Art Cues: {"scene_description":"Under a moonless sky, Sannihitī’s ghāṭas glow with rows of oil lamps as pilgrims gather for amāvāsyā snāna. Sages arrive in quiet lines, and above the dark water a subtle divine presence is suggested by a soft haloed mist, affirming the promised monthly assembly.","primary_figures":["pilgrim king (narādhipa)","sages (ṛṣis)","priests with lamps","devotees offering dāna"],"setting":"Sannihitī Sarovar at night with lamp-lit steps, small shrines, offering trays of sesame and flowers, banners moving in a light breeze","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["midnight blue","lamp-gold","charcoal black","sandalwood beige","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Amāvāsyā night at Sannihitī—ghāṭas lined with lamps; king receiving instruction; sages assembling; gold leaf used for lamp flames and divine aura, rich crimson and green textiles, ornate borders and embossed detailing to convey certainty and sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Moonless indigo sky; delicate lamp points along the ghāṭa; figures in soft ochres and reds; calm water reflecting gold; refined faces and gentle gestures of offering and prayer.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlines; rhythmic rows of lamps; king and sages in profile; stylized water with lotus motifs; warm reds/yellows/greens against deep blue-black night, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Night tīrtha scene framed by ornate floral borders; repeated diya motifs; lotus patterns on the water; devotees in patterned garments; deep blue ground with gold highlights and intricate filigree."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["lamp crackle","soft bells","low chanting","night insects","gentle water"]}
Sandhi Resolution Notes: निःसंशयममावास्यां = निःसंशयम् + अमावास्याम्; समेष्यंति (spelling variant for समेष्यन्ति).
It indicates that a certain group will reliably gather on the new-moon day, emphasizing Amāvāsyā as a recurring, calendrically important occasion.
They intensify respectful address to a ruler: “king,” “best of men,” and “lord of the people,” a common Purāṇic style to mark authority and attentiveness in dialogue.
The verse underscores regularity and commitment—showing that dharmic gatherings or duties are to be observed consistently, month after month, without neglect.