Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

त्वत्प्रसादान्महादेव तपो मे न क्षरेत वै । ततो देवः प्रहृष्टात्मा ब्रह्मर्षिमिदमब्रवीत्

tvatprasādānmahādeva tapo me na kṣareta vai | tato devaḥ prahṛṣṭātmā brahmarṣimidamabravīt

“ഹേ മഹാദേവാ! നിന്റെ പ്രസാദത്താൽ എന്റെ തപസ്സ് നിശ്ചയമായും ക്ഷയിക്കുകയില്ല.” തുടർന്ന് ഹൃദയം ആനന്ദിച്ച് ദേവൻ ബ്രഹ്മർഷിയോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

त्वत्-प्रसादात्from your grace
त्वत्-प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootत्वत् (युष्मद्-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
FormCompound components: त्वत् (your) + प्रसाद (grace); Masculine (पुंलिङ्ग), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तपःausterity/penance
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
क्षरेत्should fall away/decline
क्षरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (क्रम/कारणवाचक-अव्यय): 'then/thereupon'
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
प्रहृष्टात्माdelighted at heart
प्रहृष्टात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: 'one whose आत्मा (mind) is प्रहृष्ट (delighted)'; Masculine (पुंलिङ्ग), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); qualifying देवः
ब्रह्मर्षिम्the Brahmarṣi
ब्रह्मर्षिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + ऋषि (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'brahma-ṛṣi' (a Brahmarṣi); Masculine (पुंलिङ्ग), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); object of speech
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narrator (context indicates a dialogue involving Mahādeva and a Brahmarṣi; the verse reports that the god then spoke to the Brahmarṣi)

Concept: Tapas is preserved and made fruitful by īśvara-prasāda; spiritual effort matures when aligned with divine favor.

Application: Sustain daily discipline (japa, vrata, seva) with humility—attribute progress to grace, not self-importance; seek blessings from guru and deity before undertaking vows.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet forest hermitage, a Brahmarṣi with matted locks and a deerskin sits beside a smoldering sacred fire, palms joined in gratitude. Before him stands Mahādeva, serene and radiant, as if the very air has become still; the moment captures the turning point where austerity is sealed by grace.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Brahmarṣi (ascetic sage)"],"setting":"Forest āśrama with kuśa grass seats, yajña-kuṇḍa, rudrākṣa trees, and a small hut; distant deer and peacocks.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash white","rudra crimson","smoke gray","leaf green","copper-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahādeva standing in a forest āśrama blessing a seated Brahmarṣi near a glowing homa-kuṇḍa; Śiva with ash-smeared body, crescent moon, and trident, rendered with heavy gold leaf halo, gem-studded ornaments, rich maroon and emerald textiles, ornate arch-like frame around the hermitage scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest hermitage with delicate brushwork; a calm Śiva conversing with a humble Brahmarṣi, thin wisps of smoke from the fire, soft greens and cool grays, refined facial features, gentle Himalayan foothill contours in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Śiva with large expressive eyes and stylized ornaments, the sage seated in añjali near the sacred fire; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, rhythmic foliage patterns framing the dialogue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional forest tableau with ornate floral borders; central figures Śiva and the sage near a sacred fire, lotus and bilva motifs interwoven, deep indigo background with gold detailing, peacocks at the margins, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","crackling fire","soft temple bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत्प्रसादान्महादेव = त्वत्प्रसादात् + महादेव; ब्रह्मर्षिमिदमब्रवीत् = ब्रह्मर्षिम् + इदम् + अब्रवीत्

M
Mahādeva
D
Deva
B
Brahmarṣi

FAQs

It highlights that spiritual austerity (tapas) is sustained and safeguarded by divine grace (prasāda), not merely by personal effort.

“Mahādeva” refers to Śiva as the Great God, implying a Śaiva theological tone where Śiva’s favor is decisive in spiritual attainment.

It suggests humility and reliance on divine support: one should undertake discipline sincerely while recognizing that its fruition and continuity depend on grace.