Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

ततो देवो मुनिं दृष्ट्वा हर्षाविष्टेन चेतसा । नृत्यंतमब्रवीच्चैनं स्थिराणां हितकाम्यया

tato devo muniṃ dṛṣṭvā harṣāviṣṭena cetasā | nṛtyaṃtamabravīccainaṃ sthirāṇāṃ hitakāmyayā

അനന്തരം ദേവൻ മുനിയെ കണ്ടു, ഹർഷം നിറഞ്ഞ ഹൃദയത്തോടെ, നൃത്തം ചെയ്യുന്ന അവനോട് പറഞ്ഞു—സ്ഥിരരായ സദ്ജനങ്ങളുടെ ഹിതം ആഗ്രഹിച്ച്.

ततःthen
ततः:
अधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
देवःthe god (Śiva)
देवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
हर्षाविष्टेनwith (a mind) filled with joy
हर्षाविष्टेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहर्ष + आविष्ट (प्रातिपदिक) (समास/कृदन्ताधारित)
Formतत्पुरुष-समास (हर्षेण आविष्टः = possessed by joy); क्त-प्रत्ययान्त; पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन (Instrumental, Singular) — 'चेतसा' इत्यस्य विशेषणम्
चेतसाwith mind/heart
चेतसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
नृत्यन्तम्dancing
नृत्यन्तम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनृत् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्ययान्त present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular) — 'एनम्/मुनिम्' इत्यस्य विशेषणम्
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Past/Imperfect, 3rd person, Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एनम्him
एनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular; pronoun)
स्थिराणाम्of the steadfast/firm ones
स्थिराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural) (used substantively: 'of the steadfast')
हितकाम्ययाout of desire for (their) welfare
हितकाम्यया:
हेतु (Cause/motive/हेतु)
TypeNoun
Rootहित + काम्य (प्रातिपदिक) (समास)
Formतत्पुरुष-समास (हितस्य काम्या = desire for welfare); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)

Deva (the deity) speaking to the muni

Concept: True divinity seeks the welfare of the steadfast; spiritual power is to be guided into compassion and protection, not mere display.

Application: When emotions run high, welcome wise interruption; redirect intensity into actions that benefit stable, virtuous people—family, community, and fellow seekers.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant deva descends softly, palms open in blessing, approaching the dancing sage without fear. The sage’s movement begins to slow as the deva speaks with a smile meant for the welfare of the steadfast; the surrounding grove steadies, leaves settling as if the cosmos exhales.","primary_figures":["Deva (speaking deity)","Dancing muni"],"setting":"Celestial grove near a lotus pond; the air filled with drifting petals; the disturbance visibly calming as the dialogue begins.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["cool silver","pale gold","lotus pink","deep teal","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a luminous deva with gold-leaf halo addresses the dancing sage; petals and garlands suspended midair; the scene shows calming motion—ripples smoothing on a lotus pond; rich jewel tones, embossed gold on halos and borders, ornate ornaments and textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle moonlit grove with delicate petals; the deva’s serene face and raised hand of reassurance; the sage’s dance slowing, scarf settling; cool silvers and teals with soft pink highlights, refined naturalism and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: deva and sage in balanced composition; bold outlines, calm gestures, stylized lotus pond; pigments of yellow/green/red moderated by cool whites; temple-wall aesthetic emphasizing ‘śānti’ through symmetry and softened motion cues.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moonlit lotus pond with ornate floral borders; central deva speaking, sage in a poised dance stance transitioning to stillness; concentric lotus motifs symbolize steadiness returning; deep teal-blue ground with gold and pink detailing, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch fade-in","gentle bells","night insects","still water ripples","long silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नृत्यंतमब्रवीच्चैनं→नृत्यन्तम् अब्रवीत् च एनम्

D
Deva
M
Muni

FAQs

A deity (deva) speaks to a sage (muni) whom he sees dancing, addressing him with joy and goodwill.

The verse highlights benevolent intent: the deity speaks with the wish for the welfare (hita) of the steadfast and virtuous.

The imagery of a joyful heart and a dancing sage suggests an atmosphere of devotional ecstasy, where divine approval and blessing accompany sincere spiritual expression.