Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada
Paraśurāma’s Lakes
रामराम महाभाग प्रीताः स्म तव भार्गव । अनया पितृभक्त्या च विक्रमेण च तेऽनघ
rāmarāma mahābhāga prītāḥ sma tava bhārgava | anayā pitṛbhaktyā ca vikrameṇa ca te'nagha
“രാമാ, രാമാ! ഹേ മഹാഭാഗ ഭാർഗവാ! ഹേ അനഘാ! ഈ പിതൃഭക്തിയാലും നിന്റെ വിക്രമത്താലും ഞങ്ങൾ പ്രസന്നരാണ്।”
Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the speaker with certainty)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: रामराम = राम + राम (पुनरुक्ति); तेऽनघ = ते + अनघ (अवग्रह).
The verse praises pitṛ-bhakti (devotion and dutiful loyalty to one’s father/ancestors) along with vikrama (courage and heroic effort).
“Bhārgava” is an epithet meaning “descendant of Bhṛgu.” Without surrounding verses, the exact individual cannot be confirmed from this single line alone.
It presents filial devotion and courageous conduct as dharmic qualities worthy of praise and spiritual approval, describing the recipient as “anagha” (sinless).