Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तत्र स्थित्वा नरव्याघ्र अग्निष्टोमफलं लभेत् । ततो जयिन्यां राजेंद्र सोमतीर्थं समाविशेत्

tatra sthitvā naravyāghra agniṣṭomaphalaṃ labhet | tato jayinyāṃ rājeṃdra somatīrthaṃ samāviśet

അവിടെ നിലകൊണ്ടാൽ, ഹേ നരവ്യാഘ്രാ, അഗ്നിഷ്ടോമയാഗഫലം ലഭിക്കുന്നു. പിന്നെ, ഹേ രാജേന്ദ്രാ, ജയിനിയിൽ സോമതീർത്ഥത്തിൽ പ്രവേശിച്ച് ദർശനം ചെയ്യണം.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
स्थित्वाhaving stayed
स्थित्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√स्था (धातु) → स्थित्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—नरः एव व्याघ्रः (कर्मधारय)
अग्निष्टोमफलम्the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice
अग्निष्टोमफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोमफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—अग्निष्टोमस्य फलम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
लभेत्should obtain
लभेत्:
Kriya (Injunctive/विधि)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana/Desha-Kala (Context)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानसूचक-अव्यय
जयिन्याम्in Jayinī (place)
जयिन्याम्:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootजयिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—राज्ञां इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सोमतीर्थम्Soma-tīrtha
सोमतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोमतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सोमस्य तीर्थम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
समाविशेत्should enter
समाविशेत्:
Kriya (Injunctive/विधि)
TypeVerb
Rootसम्+आ+√विश् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified narrator/teacher voice (chapter context needed to identify the dialogue pair with certainty)

Concept: Perseverance at a sacred site (sthiti) yields yajña-equivalent fruit; then one should proceed to the next sanctified locus—spiritual life is both dwelling and onward movement.

Application: Stay long enough for practice to ‘take root’ (daily japa, restraint, service), then move forward to the next discipline; avoid both restlessness and stagnation.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble pilgrim-king, addressed as rājendra, stands at Vārāha-tīrtha with attendants, completing a reverent stay before departing. The road leads to Jayinī where Soma-tīrtha lies like a silver mirror; above it, a faint lunar disc and Soma-vessel imagery shimmer, suggesting Vedic sanctity transposed into a pilgrimage landscape.","primary_figures":["Pilgrim-king (rājendra)","Priest/guide","Attendants","Subtle Soma-deity symbolism"],"setting":"From a Varāha-associated ghat to a moonlit Soma-tīrtha at Jayinī, with processional path, banners, and quiet hermitages.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","lapis blue","pale gold","white jasmine","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal pilgrim with gold-embossed garments at a ghat, then Soma-tīrtha rendered with silver-blue water and gold leaf moon; ornate arches, gem-studded ornaments, conch-and-disc motifs, rich reds/greens framing the procession.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant kingly figure walking toward a serene moonlit pond, delicate brushwork on reflections, cool blues and silvers, refined faces, sparse trees and small āśrama huts, lyrical quietness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized royal pilgrim and guide in profile, bold outlines, patterned water for Soma-tīrtha, prominent moon disc, warm pigment accents against deep blue, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Soma-tīrtha as central circular water medallion with lotus ring, moon motifs repeated in the border, peacocks perched on floral vines; the royal pilgrim approaches from one side, deep indigo and gold detailing, intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch","footsteps on stone ghats","night birds","gentle water lapping","single bell strike at ‘Soma’ mention"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्निष्टोमफलम् (समास); जयिन्याम्+राजेन्द्र → जयिन्यां राजेंद्र (आं-प्रयोगः); अन्यत्र न।

A
Agniṣṭoma
S
Soma
S
Soma-tīrtha
J
Jayinī

FAQs

It maps a pilgrimage sequence: after staying at one sacred site (implied by context), the pilgrim is directed onward to Jayinī, specifically to Soma-tīrtha—showing how the Svargakhaṇḍa organizes sacred places as an itinerary.

It explicitly equates the merit of staying at the site with the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice, a classic Purāṇic strategy that elevates tīrtha-yātrā as a powerful, accessible means of religious merit.

The instruction is disciplined religious practice: remain at a holy place to complete its observance, then proceed respectfully to the next tīrtha (Soma-tīrtha at Jayinī), following a prescribed order rather than casual or random worship.