Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

पवनस्य ह्रदं गत्वा मरुतां तीर्थमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरव्याघ्र वायुलोके महीयते

pavanasya hradaṃ gatvā marutāṃ tīrthamuttamam | tatra snātvā naravyāghra vāyuloke mahīyate

പവനന്റെ ഹ്രദത്തിലേക്ക്—മരുതുകളുടെ ഉത്തമ തീർത്ഥത്തിലേക്ക്—ചെന്നു, ഹേ നരവ്യാഘ്ര, അവിടെ സ്നാനം ചെയ്യുന്നവൻ വായുലോകത്തിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു.

पवनस्यof Pavana (Wind-god)
पवनस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ह्रदम्lake
ह्रदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातुः: गम् (to go); ‘having gone’
मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying) तीर्थम्
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातुः: स्ना (to bathe)
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootनर + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: ‘व्याघ्र इव नरः’ (best of men)
वायुलोकेin the world of Vāyu
वायुलोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवायुलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘वायोः लोकः’
महीयतेis honored / becomes great
महीयते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्; धातुः: मह् (to be honored/great)

Unspecified (narratorial instruction within a dialogue context in Svargakhaṇḍa)

Concept: Elemental divinities (Vāyu/Maruts) preside over specific tīrthas; honoring them through snāna aligns the pilgrim with their loka and dignity.

Application: Cultivate ‘pavana’ qualities—cleanliness, breath discipline, truthfulness; treat nature (air, water) as sacred and keep tīrthas unpolluted.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide, wind-rippled lake lies under fast-moving clouds, its surface patterned like breath itself. A strong pilgrim—addressed as ‘tiger among men’—steps into the water as translucent Maruts swirl above, and a distant aerial city suggests Vāyuloka where he will be honored.","primary_figures":["pilgrim (naravyāghra)","Vāyu (Pavana)","Maruts (storm deities)"],"setting":"Open lakeshore with reeds bending in wind, stone markers of the tīrtha, cloudbanks and shafts of light, ritual cloth and water pot on the bank.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["storm gray","wind-swept teal","silver white","ochre earth","electric blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pavana’s lake with stylized wave patterns, Vāyu depicted with flowing scarf and aura, Maruts as radiant attendants; gold leaf highlights on clouds and halos, rich jewel tones, ornate framing arch, devotee mid-snāna with heroic posture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical windy landscape, rippling lake, delicate cloud forms, Maruts as small luminous figures; cool palette with fine brushwork, subtle motion lines, distant hill contours and airy perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vāyu and Maruts in bold outlines above the lake, devotee below; strong reds/yellows/greens with black contouring, rhythmic cloud motifs, temple-wall compositional bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular lake motif filled with lotus and wave patterns, Maruts arranged symmetrically like a mandala, devotee at the lower register; ornate floral borders, deep blues with gold accents, dynamic cloud ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through reeds","water ripples","distant thunder","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थमुत्तमम् = तीर्थम् + उत्तमम्

P
Pavana (Vāyu)
M
Maruts

FAQs

It states a specific tīrtha-phala: bathing at Pavana’s lake, identified as a premier Marut-tīrtha, leads to honor in Vāyu’s realm—framing pilgrimage as a karmic-spiritual cause with a defined heavenly result.

Pavana is Vāyu, and the Maruts are storm-deities closely associated with wind and atmospheric power; the verse presents their shared sacred geography by naming the site as the Maruts’ excellent tīrtha and connecting its merit to Vāyu-loka.

The implied lesson is disciplined sacred action: undertaking pilgrimage and ritual bathing with intent and reverence, recognizing that actions at sanctified places are portrayed as yielding elevated posthumous states (honor in a divine realm).