Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

मत्प्रसादाच्च सर्वेषां स्मृतिः सपदि जायताम् । धर्मे च वर्ततां येन मिथः शापो लयं व्रजेत्

matprasādācca sarveṣāṃ smṛtiḥ sapadi jāyatām | dharme ca vartatāṃ yena mithaḥ śāpo layaṃ vrajet

എന്റെ പ്രസാദത്താൽ എല്ലാവർക്കും ഉടൻ തന്നെ സമ്യക് സ്മൃതി ഉദിക്കട്ടെ; എല്ലാവരും ധർമ്മത്തിൽ നിലകൊള്ളട്ടെ; അങ്ങനെ പരസ്പരം ഉച്ചരിച്ച ശാപം ലയിക്കട്ടെ.

मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनार्थे (genitive sense) अव्ययवत् पूर्वपद-प्रयोगः; ‘my’
प्रसादात्from (my) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
सर्वेषाम्of all (of them)
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
स्मृतिःmemory; recollection
स्मृतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
सपदिimmediately
सपदि:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसपदि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
जायताम्let it arise
जायताम्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
धर्मेin dharma; in righteousness
धर्मे:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वर्तताम्let them abide; let them behave
वर्तताम्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
येनby which; so that
येन:
Hetu/Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; सम्बन्धार्थे ‘by which/so that’
मिथःmutually
मिथः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formपरस्परार्थक-अव्यय (reciprocal adverb)
शापःcurse
शापः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
लयम्dissolution; cessation
लयम्:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
व्रजेत्may go; may come to
व्रजेत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (a benedictive statement by a divine/authoritative speaker invoking 'my grace').

Concept: Divine grace restores right recollection (smṛti) and re-establishes dharma, dissolving mutual curses born of delusion and anger.

Application: When conflict escalates, seek inner recollection (smṛti) through prayer, confession, and dharmic restraint; prioritize reconciliation so harmful speech (śāpa-like words) loses its force.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine, authoritative presence bestows a wave of luminous grace over quarrelling beings whose faces soften as memory returns. The air clears as the dark smoke of mutual curses dissolves into a calm, dharmic stillness, foreshadowing a sacred river’s purifying power.","primary_figures":["benevolent divine speaker (Vaishnava-coded radiance)","two groups of conflicted beings","attendant sages"],"setting":"A celestial-forest threshold near a hermitage, with distant hints of a sacred river valley; ritual implements and kusa grass visible.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","pearl white","sapphire blue","smoky violet","tulasi green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central radiant divine figure with raised blessing hand, halo rendered in thick gold leaf; below, two opposing groups with softened expressions as a dark curse-smoke dissipates; ornate arch, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, temple-lamp glow, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene sage-forest scene with a luminous divine presence in the sky; delicate faces showing reconciliation, thin curling wisps of dark smoke fading; cool greens and blues, fine linework, distant river valley and soft Himalayan-like hills, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; central divine radiance in yellow-gold, figures in stylized poses of supplication and peace; red/green garments, lotus motifs, temple-wall aesthetic with rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava devotional aura with lotus borders and ornate floral vines; central blessing radiance framed by deep indigo; peacocks and cows at the margins symbolizing restored harmony; gold highlights and symmetrical decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","silence","gentle wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: मत्+प्रसादात्→मत्प्रसादात्; प्रसादात्+च→प्रसादाच्च; दुःखितं+तम् इव, अनुस्वार-सन्धिः; अन्यत्र पदसन्धिः न्यूनः

FAQs

It teaches that divine grace can restore right recollection (smṛti) and re-establish dharmic conduct, which in turn neutralizes destructive outcomes like mutual curses.

While it literally means 'memory,' in context it can imply regained clarity and moral discernment—remembering what is right—leading people back to dharma.

It implies that conflict fueled by anger can be undone through a return to dharma and clarity of mind; reconciliation becomes possible when mutual hostility (mithaḥ) is replaced by righteous conduct.