Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

प्राहासौ मानुषीं वाचमादेशो दीयतां प्रभो । वल्मीकैश्छादितो विप्र एनं भूमौ निपातय

prāhāsau mānuṣīṃ vācamādeśo dīyatāṃ prabho | valmīkaiśchādito vipra enaṃ bhūmau nipātaya

അവൻ മനുഷ്യവാണിയിൽ പറഞ്ഞു— “പ്രഭോ, ആജ്ഞ നൽകുക. ഈ ബ്രാഹ്മണൻ വൽമീകങ്ങളാൽ മൂടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഇദ്ദേഹത്തെ ഭൂമിയിൽ വീഴ്ത്തുക.”

प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह (धातु √अह्/ब्रू-आह्; said)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मानुषीम्human
मानुषीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदेशःan आदेश (command)
आदेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दीयताम्let it be given
दीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
वल्मीकैःby anthills/termite-mounds
वल्मीकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
छादितःcovered
छादितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछादित (कृदन्त; छद्/छाद् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
एनम्him/this one
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
निपातयthrow down / cause to fall
निपातय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)

Unspecified (a character addressing a lordly figure as ‘prabho’)

Concept: Even a brāhmaṇa’s status is vulnerable when dharma is eclipsed; humiliation and ‘falling to earth’ symbolize karmic descent triggered by adharma or divine ordinance.

Application: Do not rely on social identity as spiritual security; cultivate humility and vigilance, especially when power dynamics invite cruelty.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense celestial court moment: a mysterious being speaks in a distinctly human voice, pointing toward a brāhmaṇa whose body is crusted with anthills like earthen armor. At the lord’s silent assent, attendants prepare to cast the afflicted sage down, the ground below yawning like a karmic abyss.","primary_figures":["mysterious speaker (yakṣa/gaṇa-like messenger)","a lordly figure addressed as prabho (deity/king)","brāhmaṇa covered with anthills","celestial attendants"],"setting":"threshold between a divine hall and open sky, with clouds below suggesting the drop to earth; pillars, banners, and a distant mandala-like aura behind the ‘prabho’.","lighting_mood":"divine radiance with sharp, ominous contrast","color_palette":["storm-cloud indigo","ash gray","ant-hill ochre","burnished gold","blood-red accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jeweled celestial sabhā with a central ‘prabho’ on a gold-leaf throne, a messenger speaking ‘human-voiced’ with raised hand, and a brāhmaṇa encrusted in ochre anthills; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, crisp iconographic symmetry, dramatic downward gesture indicating ‘cast him to earth’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate court-in-the-clouds scene, soft indigo sky layers, the brāhmaṇa rendered with fine stippling to suggest anthills, expressive faces showing dread and command; lyrical negative space, thin white cloud bands, refined linework and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments; the ‘prabho’ with large stylized eyes, the messenger in dynamic posture, anthill texture as patterned ochre patches on the brāhmaṇa; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and a dark indigo sky border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and cloud motifs framing a celestial pavilion; central commanding figure with gold detailing, attendants poised; intricate floral filigree around the anthill-covered brāhmaṇa, deep blues and gold with rhythmic decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant conch shell","wind through clouds","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: प्राहासौ → प्राह असौ. वाचमादेशो → वाचम् आदेशः. वल्मीकैश्छादितो → वल्मीकैः छादितः (visarga→ś before ch).

FAQs

A speaker, using a “human voice,” requests an explicit command from a lord and urges that a brahmin, described as covered with anthills, be thrown down onto the ground.

It signals that the speaker—potentially non-human in context—addresses the lord in a distinctly human mode of speech, emphasizing a shift to intelligible instruction or formal petition.

The imagery suggests prolonged neglect, immobility, or the consequences of past actions; the request to “cast down” highlights themes of discipline, karmic consequence, or intervention by authority (depending on the surrounding narrative).