Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of Śukla Tīrtha: Bathing, Fasting, Charity, and Śiva Worship

तत्र स्नात्वा ततो राजन्पुनर्जन्म न विद्यते । स्नात्वा वै शुक्लतीर्थेपि अर्चयेद्वृषभध्वजम्

tatra snātvā tato rājanpunarjanma na vidyate | snātvā vai śuklatīrthepi arcayedvṛṣabhadhvajam

ഹേ രാജാവേ, അവിടെ സ്നാനം ചെയ്താൽ പിന്നെ പുനർജന്മം ഉണ്ടാകില്ല. ശുക്ലതീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് വൃഷഭധ്വജനായ ശ്രീശിവനെ അർച്ചിക്കണം.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) → snātvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having bathed
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = thereafter/from there)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
punar-janmarebirth
punar-janma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpunar (अव्यय) + janman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); अव्ययीभाव: ‘again-birth’ = rebirth
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु) [√vid ‘to be/know’]
FormPresent tense (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada; existential ‘is found/exists’
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) → snātvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having bathed
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय)
śukla-tīrtheat Śukla-tīrtha
śukla-tīrthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśukla (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); कर्मधारय
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि = also/even)
arcayetshould worship
arcayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
vṛṣabha-dhvajamthe Bull-bannered Lord (Śiva)
vṛṣabha-dhvajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣabha (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘whose banner is the bull’ (vṛṣabhasya dhvajaḥ) = Śiva

Unspecified narrator addressing a king (rājan) within the chapter’s dialogue context

Concept: A properly performed tīrtha-snāna at Śukla-tīrtha can culminate in freedom from rebirth; worship of the kṣetra’s deity completes the rite.

Application: When visiting sacred places, follow local kṣetra-vidhi respectfully (including worship of presiding deities), and let the pilgrimage culminate in inner transformation—renouncing harmful habits that cause ‘rebirth’ psychologically (repeating cycles).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands at Śukla-tīrtha’s steps as priests pour sacred water over him; the river glows as if it were liquid moonlight. After bathing, he approaches a shrine of Vṛṣabhadhvaja—Śiva with the bull emblem—offering bilva leaves and incense, while a subtle doorway of light behind him symbolizes the closing of rebirth’s cycle.","primary_figures":["king (rājan)","Śiva (Vṛṣabhadhvaja)","priests","pilgrims"],"setting":"river ghāṭa leading to a nearby Śiva shrine; banners, bells, bilva trees, and stone lingam sanctum","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","smoky blue","bilva green","lamp gold","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal pilgrim at Śukla-tīrtha with attendants, shimmering river rendered with gold leaf highlights, transition to a Śiva shrine with Vṛṣabhadhvaja iconography, gem-studded ornaments on shrine arch, rich reds/greens in royal textiles, a radiant ‘mokṣa’ aura behind the king symbolizing apunarbhava.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit ghāṭa with a king in simple pilgrimage attire, delicate brushwork on rippling silver water, nearby Śiva temple nestled among trees, refined faces and gentle gestures of worship, cool palette with warm lamp accents, lyrical sense of spiritual release.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of ghāṭa and shrine, king and priests in stylized poses, Śiva as Vṛṣabhadhvaja with characteristic eyes and ornaments, strong reds/yellows/greens balanced by gray stone and white water, temple-wall narrative panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sacred ford and shrine framed by ornate floral borders, lotus motifs in the water, peacocks near the temple steps, deep blue night background with gold ripples, central vignette of Śiva worship after snāna, intricate textile patterning conveying auspicious completion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","bilva leaves rustle","deep drum (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: rājanpunarjanma → rājan punar-janma; śuklatīrthepi → śukla-tīrthe api; arcayedvṛṣabhadhvajam → arcayet vṛṣabha-dhvajam.

S
Shukla-tirtha
S
Shiva (Vṛṣabhadhvaja)

FAQs

It states that bathing at the specified sacred spot brings such purification that rebirth is said to cease, indicating a promise of liberation or freedom from repeated birth.

Vṛṣabhadhvaja means “the Lord whose banner bears a bull,” a well-known epithet of Śiva. The verse links tīrtha-bathing with subsequent worship of Śiva as the completing act of devotion.

The verse implies a disciplined pilgrimage practice: perform sacred bathing (snāna) and follow it with reverent worship (arcana), integrating purity of action with devotion rather than treating pilgrimage as merely ritual.