Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha

Narmadā-Belt Itinerary

न जायते व्याधितश्च कालेंधो बधिरस्तथा । सुभगो रूपसंपन्नः स्त्रीणां भवति वल्लभः

na jāyate vyādhitaśca kāleṃdho badhirastathā | subhago rūpasaṃpannaḥ strīṇāṃ bhavati vallabhaḥ

അവൻ രോഗിയായി ജനിക്കുകയില്ല; വാർദ്ധക്യത്തിൽ അന്ധനോ ബധിരനോ ആകുകയുമില്ല. അവൻ സൗഭാഗ്യവാനും രൂപസമ്പന്നനും സ്ത്രീകൾക്ക് പ്രിയങ്കരനും ആകുന്നു.

naNot
na:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormNegative Particle
jāyateIs born
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन्)
FormLat Lakara (Present), Atmanepada, Prathama Purusha, Singular
vyādhitaḥDiseased
vyādhitaḥ:
Karta/Visheshana
TypeAdjective
Rootvyādhita (व्याधित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caAnd
ca:
Connection
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
kālendhaḥBurnt by time/Decayed (Contextually: Blind/Infirm)
kālendhaḥ:
Karta/Visheshana
TypeAdjective
Rootkāla + indha (काल + इन्ध)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
badhiraḥDeaf
badhiraḥ:
Karta/Visheshana
TypeAdjective
Rootbadhira (बधिर)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tathāAlso/Likewise
tathā:
Connection
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा)
FormAdverb
subhagaḥFortunate/Charming
subhagaḥ:
Karta/Visheshana
TypeAdjective
Rootsu + bhaga (सु + भग)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
rūpasampannaḥEndowed with beauty
rūpasampannaḥ:
Karta/Visheshana
TypeAdjective
Rootrūpa + sampanna (रूप + सम्पन्न)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
strīṇāmOf women
strīṇām:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootstrī (स्त्री)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
bhavatiBecomes
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू)
FormLat Lakara (Present), Prathama Purusha, Singular
vallabhaḥBeloved/Dear
vallabhaḥ:
Kartri-puraka (Subject Complement)
TypeNoun
Rootvallabha (वल्लभ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa narration)

Concept: Disciplined sacred residence yields protective and beautifying fruits—health, unimpaired senses, and worldly auspiciousness.

Application: Treat bodily well-being and ethical self-restraint as mutually reinforcing; adopt periodic vows (reduced indulgence, regulated habits) to protect long-term health and clarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee who has completed the Māgha Saptamī residence stands before the Sun-temple, now depicted with a luminous, healthy body and clear eyes, as if sunlight itself has become a protective garment. Around him, onlookers admire his radiance, while the temple lamps and solar halo suggest the vow’s fruition settling into everyday life.","primary_figures":["Fulfilled vow-keeper (devotee)","Āditya icon","Temple attendants","Admiring townsfolk (symbolic of social favor)"],"setting":"Temple threshold with carved sun motifs, courtyard with lamps and garlands, gentle crowd at a respectful distance","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["bright gold","clean white","vermillion red","leaf green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee standing in añjali before Āditya, body rendered with luminous highlights; heavy gold leaf for the solar halo and temple arch, rich vermillion and emerald garments for attendants, ornate jewelry and borders emphasizing ‘soubhāgya’ and auspicious fruition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined portrait-like devotee with clear eyes and calm smile, subtle glow under a pale blue sky; temple architecture delicate and precise, soft warm light suggesting restored vitality, restrained elegance rather than opulence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized healthy devotee with strong posture, large expressive eyes; bold solar emblem behind, red-yellow-green palette; decorative borders with lotus and vine motifs symbolizing flourishing fortune and sensory wholeness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant devotee before a sun-disc shrine, surrounded by floral borders and peacocks; deep blue background with gold rays, symmetrical attendants holding lamps and garlands, visual emphasis on auspiciousness and beauty as vrata-phala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (brighter)","conch shell","light crowd murmur","drum (soft, festive)"]}

Sandhi Resolution Notes: vyādhitaśca = vyādhitaḥ + ca (Visarga -> ś); kāleṃdho = kālendhaḥ (Visarga -> o); badhirastathā = badhiraḥ + tathā (Visarga -> s).

FAQs

This reads like a phalaśruti statement, listing auspicious results (health, sound senses, attractiveness) that accrue from a prior act described in the surrounding context.

It emphasizes the Purāṇic idea that righteous or devotional conduct yields tangible well-being—health, longevity without sensory decline, and social charm—presented as auspicious outcomes.

No. The verse itself only states outcomes; the specific deity/rite/tīrtha would be identified from the preceding and following verses in Adhyaya 18.