Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

एष पुण्यो महाराज सर्वतोऽमरकंटकः । चंद्र सूर्योपरागेषु गच्छेद्योऽमरकंटकम्

eṣa puṇyo mahārāja sarvato'marakaṃṭakaḥ | caṃdra sūryoparāgeṣu gacchedyo'marakaṃṭakam

ഹേ മഹാരാജാ! ഈ അമരകണ്ടകം എല്ലാതരത്തിലും പുണ്യപ്രദമാണ്. ചന്ദ്രഗ്രഹണവും സൂര്യഗ്രഹണവും നടക്കുന്ന സമയങ്ങളിൽ അമരകണ്ടകത്തിലേക്ക് പോകണം.

एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुण्यःholy, meritorious
पुण्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; एषः/अमरकण्टकः इत्यस्य विशेषणम्
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), पुल्लिङ्ग, एकवचन; महा + राजन् (कर्मधारय)
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
अमरकण्टकःAmarakantaka (place)
अमरकण्टकः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootअमरकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अमर + कण्टक (षष्ठी/तत्पुरुष-समासः, नाम)
चन्द्रmoon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
सूर्यsun
सूर्य:
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
उपरागेषुduring eclipses (of moon and sun)
उपरागेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Time-Location)
TypeNoun
Rootउपराग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; चन्द्र + सूर्य + उपराग (द्वन्द्व-समासः; ‘eclipses of moon and sun’)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अमरकण्टकम्to Amarakantaka
अमरकण्टकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअमरकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गच्छेत् इत्यस्य कर्म

Unspecified narrator addressing a king (Mahārāja) within the Svargakhaṇḍa dialogue context

Concept: Tīrtha-yātrā becomes especially potent at liminal cosmic times (grahaṇa), when spiritual practices are amplified.

Application: On eclipse days (or personally ‘liminal’ days), prioritize purification practices: mantra-japa, charity, simple diet, and mindful restraint; if possible, visit a sacred place or create a ‘home-tīrtha’ routine.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pilgrims climb the forested slopes of Amarakāṇṭaka as the sky darkens in a solar eclipse—sun-ring blazing like a divine aureole. On a rocky plateau, devotees perform snāna with carried water, offer dāna to brāhmaṇas, and chant with rosaries while the mountain’s shrines glow with lamp-light against the uncanny twilight.","primary_figures":["Pilgrims (men and women devotees)","Brāhmaṇas receiving dāna","Temple priests","A royal figure (Mahārāja) as listener/participant (optional)"],"setting":"Amarkantak mountain tīrtha zone—stone ghats/kunds, small shrines, sal and teak forests, misty ridgelines","lighting_mood":"eclipse twilight","color_palette":["eclipse charcoal","ring-of-fire gold","deep teal","lamp-flame orange","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Amarakāṇṭaka shrine complex with gold-leaf temple towers; dramatic eclipse disc in the sky with a gold halo; pilgrims in rich garments offering dāna and holding lamps; ornate borders with lotus motifs and embossed jewelry details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: misty green mountain with delicate trees; a darkened sky showing the eclipse as a thin golden crescent-ring; small groups of pilgrims performing japa and charity; cool, lyrical palette with fine brushwork and gentle human expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mountain shrine and procession of devotees; bold outlines; eclipse rendered as a dark disc with a bright rim; rhythmic arrangement of ritual gestures (dāna, añjali, pradakṣiṇā) in red-yellow-green pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central eclipse-sun motif above a symmetrical Amarakāṇṭaka shrine; lotus borders and floral filigree; devotees arranged in decorative rows offering lamps and gifts; deep blue-black ground with gold highlights and intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["mantra murmurs","temple bells","conch shell","forest birds falling silent","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वतोऽमरकंटकः = सर्वतः + अमरकण्टकः; गच्छेद्योऽमरकंटकम् = गच्छेत् + यः + अमरकण्टकम् (योऽमरकण्टकम् इति संधिः)

A
Amarakaṇṭaka
C
Candra
S
Sūrya

FAQs

It declares Amarakantaka to be universally holy (puṇya) and highlights it as a particularly recommended destination for pilgrimage.

The verse treats eclipse times (candra- and sūrya-uparāga) as spiritually potent occasions and advises visiting Amarakantaka specifically during those periods for enhanced religious merit.

It encourages deliberate timing and intentionality in religious practice—seeking sacred places and moments to cultivate merit, devotion, and disciplined observance.