Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

अग्न्यभावे तु विप्रस्य पाणौ वाथ जलेपि वा । अजाकर्णेश्वकर्णे वा गोष्ठे वाथ शिवांतिके

agnyabhāve tu viprasya pāṇau vātha jalepi vā | ajākarṇeśvakarṇe vā goṣṭhe vātha śivāṃtike

ബ്രാഹ്മണന് അഗ്നി ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ, കർമ്മം കൈത്തളത്തിൽ അല്ലെങ്കിൽ ജലത്തിലുമെങ്കിലും നടത്താം; അല്ലെങ്കിൽ അജാകർണം, അശ്വകർണം എന്നീ സ്ഥലങ്ങളിൽ, ഗോശാലയിൽ, അല്ലെങ്കിൽ ശിവാലയസന്നിധിയിലും നടത്താം.

अग्नि-अभावेin the absence of fire
अग्नि-अभावे:
Adhikaraṇa (Condition/location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि-अभाव (प्रातिपदिक; अग्नि + अभाव)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः अभावः)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
विप्रस्यof a brāhmaṇa
विप्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
पाणौin the hand
पाणौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
अथthen/and
अथ:
Discourse connector (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावक-अव्यय (then/and)
जलेin water
जले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
अजाकर्णेat Ajākarṇa (a place)
अजाकर्णे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअजाकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (स्थाननाम-प्रायः), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
श्वकर्णेat Śvakārṇa (a place)
श्वकर्णे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्वकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (स्थाननाम-प्रायः), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
गोष्ठेin a cowshed
गोष्ठे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
अथthen/and
अथ:
Discourse connector (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावक-अव्यय (then/and)
शिव-अन्तिकेnear (a shrine of) Śiva
शिव-अन्तिके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव-अन्तिक (प्रातिपदिक; शिव + अन्तिक)
Formनपुंसक/पुं (स्थानवाचक), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य अन्तिके = near Śiva/Śiva-temple)

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 1.9)

Concept: When ideal resources are unavailable, dharma provides sanctioned alternatives; sincerity and correctness can be preserved even with minimal means.

Application: Don’t abandon essential duties due to imperfect conditions; adapt with integrity—use available, clean substitutes while keeping intention and purity intact.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveling brāhmaṇa pauses at a clean water’s edge, lacking fire; he performs the rite in his palm and in water, with kuśa grass and a small offering bowl. In the distance, a humble Śiva shrine and a cow-pen indicate sanctioned alternative spaces—dharma adapting without losing sanctity.","primary_figures":["brāhmaṇa performer","cowherd/cows (background)","Śiva-liṅga shrine (background symbol)"],"setting":"rural edge: water body, nearby goṣṭha, small stone Śiva shrine under a tree; sparse ritual items emphasizing simplicity","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["river jade","earth brown","ash gray","leaf green","sunlit amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a brāhmaṇa performing śrāddha without fire, offering in his palm over water, nearby cow-pen and small Śiva shrine, gold leaf highlights on water ripples and ritual vessels, rich textile reds/greens, ornate yet humble composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral landscape with delicate trees, a small stream, the performer seated calmly, cows grazing near a pen, a tiny Śiva shrine under a tree, cool natural palette with lyrical realism and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized rural scene with bold outlines, performer in profile offering into water, simplified cow-pen geometry, iconic Śiva-liṅga shrine, strong red/yellow/green fields with black contours.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative pastoral border with cows and floral motifs, central figure offering over stylized water, small shrine element, deep blues and greens with gold accents, symmetrical folk-devotional arrangement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","cow bells distant","rustling leaves","soft mantra murmur","occasional temple bell from shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्न्यभावे = अग्नि-अभावे; वाथ = वा अथ; जलेपि = जले अपि; अजाकर्णेश्वकर्णे = अजाकर्णे श्वकर्णे; शिवांतिके = शिव-अन्तिके.

Ś
Śiva

FAQs

It permits pragmatic substitutes—using the palm, water, or certain approved locations—indicating that intention and dharmic continuity can be maintained even without the standard fire-rite setup.

In Purāṇic usage they are typically read as place-names/tīrtha references; the verse lists them alongside other locations, suggesting sanctioned sites where rites may be performed.

It treats proximity to a Śiva-sanctuary as ritually supportive or permissible, reflecting Purāṇic inclusivity where certain sacred spaces can substitute for missing ritual requisites.