Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

धैर्येण तस्य सा लोके अमावास्येति विश्रुता । पितॄणां वल्लभा यस्माद्दत्तस्याक्षयकारिका

dhairyeṇa tasya sā loke amāvāsyeti viśrutā | pitṝṇāṃ vallabhā yasmāddattasyākṣayakārikā

അവന്റെ ധൈര്യം മൂലം ആ (തിഥി/ആചാരം) ലോകത്തിൽ ‘അമാവാസ്യ’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമായി. കാരണം അത് പിതൃദേവന്മാർക്ക് പ്രിയവും, അന്നുദാനം അക്ഷയപുണ്യം നൽകുന്നതുമാണ്.

धैर्येणby/through steadfastness
धैर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, सर्वनाम-शब्द
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, सर्वनाम-शब्द
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अमावास्याAmāvāsyā (new-moon night)
अमावास्या:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इति-पूर्वकं नाम (as a name)
इतिthus; as (called)
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक-अव्यय (quotative particle)
विश्रुताwas renowned/was known
विश्रुता:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त) → विश्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
पितॄणाम्of the Pitṛs/ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वल्लभाbeloved
वल्लभा:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
यस्मात्because of which/from which
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन, सर्वनाम-शब्द
दत्तस्यof what is given/of the gift
दत्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त) → दत्त (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘gift’)
अक्षयकारिकाcausing imperishability; making (it) inexhaustible
अक्षयकारिका:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootअक्षय + कारिका (प्रातिपदिक); अक्षय (अ-क्षय) + कारिका
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘अक्षयस्य कारिका’

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Time itself becomes a sacred conduit: offerings made on Amāvāsyā, with steadiness and right intention, become akṣaya because they are aligned with Pitṛ-prīti (ancestral satisfaction).

Application: On Amāvāsyā, perform śrāddha/tarpaṇa or at least offer water and food in remembrance of ancestors; give charity with a calm, steady mind; keep speech and conduct sattvic.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene new-moon night where the sky is deep indigo and star-dusted, a quiet riverbank altar lit by a single ghee lamp. A devotee offers water and sesame with folded hands; behind the veil of darkness, gentle ancestral silhouettes receive the offering as a soft, unseen radiance turns the act into ‘akṣaya’ merit.","primary_figures":["Pitṛs (ancestral beings)","a steadfast devotee (dāna-kartā)","optional: Viṣṇu as unseen phala-dātā presence (symbolic aura)"],"setting":"Riverbank śrāddha platform with darbha grass, sesame, water pot, and a small lamp; night sky of Amāvāsyā with subtle divine glow.","lighting_mood":"moonless, lamp-lit, subtle divine radiance","color_palette":["deep indigo","lamp-gold","sesame brown","river-silver","ash-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a lamp-lit Amāvāsyā riverbank śrāddha scene with the devotee seated on a darbha mat offering water and sesame; faint Pitṛ forms in the background within a haloed darkness; heavy gold leaf outlining the lamp flame, offering vessels, and a symbolic Viṣṇu aura above, rich maroon and emerald accents, ornate jewelry on celestial Pitṛ figures, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturnal riverbank with delicate brushwork; the devotee in simple white cloth, darbha grass and small lamp rendered with lyrical naturalism; translucent Pitṛ silhouettes among trees; cool night palette with refined faces and gentle gestures, distant hills and a thin mist over water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; central devotee offering tarpaṇa, stylized river waves, large expressive eyes on benevolent Pitṛ figures emerging from darkness; dominant ochre, red, and green with lamp-gold highlights, temple-wall aesthetic framing the ritual implements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Amāvāsyā as a ‘time-tirtha’—lotus and floral borders around a riverbank ritual; peacocks perched silently, cows resting; deep blue field with gold motifs; a subtle central emblem of Viṣṇu’s conch-disc above the offering, intricate patterns emphasizing akṣaya-phala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","flowing water","night insects","gentle conch in distance","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अमावास्येति → अमावास्या इति; यस्माद्दत्तस्याक्षयकारिका → यस्मात् दत्तस्य अक्षयकारिका (त्+द् → द्द्; स्वर-सन्धि).

P
Pitṛs

FAQs

It presents Amāvāsyā as a day/observance that became famous in the world and is especially dear to the Pitṛs (ancestors), emphasizing its religious importance.

The verse states that gifts offered on Amāvāsyā become ‘akṣaya’ in result—i.e., their religious merit is enduring and does not diminish—particularly in connection with rites meant to please the Pitṛs.

It encourages steadiness (dhairya) in dharmic practice and highlights charity and ancestral observances as actions that yield lasting spiritual benefit.