Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

अजीजनत्पुत्रमेकमनेकगुणसंयुतम् । बुध उत्पाद्य तं पूरुं स स्वर्गमगमत्पुनः

ajījanatputramekamanekaguṇasaṃyutam | budha utpādya taṃ pūruṃ sa svargamagamatpunaḥ

ബുധൻ അനേകം ഗുണങ്ങളാൽ സമ്പന്നനായ ഒരേയൊരു പുത്രനെ ജനിപ്പിച്ചു—അവന്റെ പേര് പൂർു. അവനെ ജനിപ്പിച്ച ശേഷം ബുധൻ വീണ്ടും സ്വർഗത്തിലേക്ക് പോയി.

अजीजनत्(she) bore; gave birth to
अजीजनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative sense: caused to be born/bore)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् पुत्रम्
अनेक-गुण-संयुतम्endowed with many qualities
अनेक-गुण-संयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्+युज्)
Formतत्पुरुषसमास (अनेकैः गुणैः संयुतः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् पुत्रम्
बुधःBudha
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उत्पाद्यhaving produced; having begotten
उत्पाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्+पद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); causative/denominative sense ‘having produced/caused to arise’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पूरुम्Pūru
पूरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अपादान/सम्बोधनार्थे नाम
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; गत्यर्थकक्रियायां कर्म
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Virtuous progeny is portrayed as a fruit of auspicious union and cosmic order; the narrative sanctifies lineage as a vehicle for dharma in the world.

Application: Value character-formation: cultivate guṇas (virtues) so that one’s ‘legacy’—children, students, works—carries dharma forward.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a calm celestial nursery-like tableau, Budha blesses the newborn Pūru, whose aura is depicted with subtle symbols of virtue—lotus, conch-like radiance, and a gentle crown of light. The scene transitions upward as Budha ascends toward Svarga on a luminous path, leaving the child’s destiny anchored on earth.","primary_figures":["Budha (Mercury deity)","Pūru (infant)","Ila/Nīla (parent figure)","celestial attendants"],"setting":"Celestial pavilion opening to a starry sky; a cradle-like lotus seat for the child; an ascending stair of light toward Svarga.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pale gold","sky blue","mint green","lotus white","soft coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Budha holding or blessing infant Pūru seated on a lotus cradle; gold leaf halo, gem-studded ornaments, rich reds and greens; a vertical composition showing Budha’s ascent to Svarga with ornate archways and stylized clouds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate blessing scene with delicate brushwork; infant on a lotus cushion, Budha’s serene face; airy sky and fine star dots; cool blues and gentle pastels, refined naturalism and soft cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Budha with bold outlines and patterned garments; infant Pūru with auspicious marks; flat pigments in green/yellow/red; decorative borders and lotus motifs, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-laden cradle scene with intricate floral borders; Budha centered with symmetrical attendants; deep blue background with gold highlights, peacocks and lotuses framing the birth of a virtuous dynastic seed."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","tanpura drone","gentle wind","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: अजीजनत्+पुत्रम्→अजीजनत्पुत्रम्; पुत्रम्+एकम्→पुत्रमेकम्; बुधः+उत्पाद्य→बुध उत्पाद्य; स्वर्गम्+अगमत्→स्वर्गमगमत्; अगमत्+पुनः→अगमत्पुनः।

B
Budha
P
Pūru
S
Svarga

FAQs

Budha is the named progenitor in the verse, and Pūru is stated to be his son, described as endowed with many virtues.

The verse frames lineage not merely as biological descent but as moral and qualitative excellence, highlighting virtue (guṇa) as a defining trait of the descendant.

It indicates Budha’s return to Svarga after completing a key worldly event (begetting a son), a common Purāṇic motif linking earthly dynastic continuity with celestial realms.