Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Appeasement Rite of the Sun

Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise

सर्वं च परमं चैव सर्वविघ्नविनाशनम् । सर्वरोगप्रशमनं सर्वार्थप्रतिसाधकम्

sarvaṃ ca paramaṃ caiva sarvavighnavināśanam | sarvarogapraśamanaṃ sarvārthapratisādhakam

ഇത് എല്ലാമാണ്, പരമവും തന്നെയാണ്; ഇത് എല്ലാ വിഘ്നങ്ങളും നശിപ്പിക്കുന്നു, എല്ലാ രോഗങ്ങളും ശമിപ്പിക്കുന്നു, എല്ലാ ലക്ഷ്യങ്ങളും പൂർണ്ണമായി സാധിപ്പിക്കുന്നു.

सर्वम्all; entire
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परमम्supreme; highest
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सर्वविघ्नविनाशनम्destroyer of all obstacles
सर्वविघ्नविनाशनम्:
Viśeṣya/Predicate Noun (Apposition)
TypeNoun
Rootसर्व + विघ्न + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Neuter, Nom./Acc., Singular; 'destroyer of all obstacles')
सर्वरोगप्रशमनम्pacifier of all diseases
सर्वरोगप्रशमनम्:
Viśeṣya/Predicate Noun (Apposition)
TypeNoun
Rootसर्व + रोग + प्रशमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Neuter, Nom./Acc., Singular; 'pacification of all diseases')
सर्वार्थप्रतिसाधकम्accomplisher of all purposes
सर्वार्थप्रतिसाधकम्:
Viśeṣya/Predicate Noun (Apposition)
TypeNoun
Rootसर्व + अर्थ + प्रतिसाधक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Neuter, Nom./Acc., Singular; 'accomplisher of all aims')

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 78; likely a narrator or a dialog speaker praising a sacred practice/name/object).

Concept: The supreme refuge (parama) removes obstacles, heals afflictions, and fulfills righteous aims when approached with faith.

Application: Adopt a single steady devotional anchor (Vishnu-nāma/japa, stotra, or daily pūjā) and use it consistently during illness, anxiety, and decision-making; pair prayer with ethical action and medical care where relevant.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene temple interior where a radiant Vishnu-presence is felt more than seen: a luminous lotus-mandala expands from the sanctum, dissolving dark knots symbolizing obstacles and illness. Devotees place offerings and receive a soft, healing light that spreads like ripples across water, suggesting ‘sarva-roga-praśamana’ and ‘sarvārtha-pratisādhaka’.","primary_figures":["Vishnu (as an all-pervading radiance)","devotees (men and women)","a temple priest"],"setting":"Lamp-lit Vaishnava temple sanctum with lotus motifs, conch and discus emblems, and a small water vessel (kalaśa) reflecting light","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","deep indigo","lotus pink","emerald green","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu’s sanctum as a radiant lotus-throne aura rather than a fully anthropomorphic figure, gold leaf halo expanding into concentric lotus petals, devotees with folded hands, conch and chakra motifs embossed, rich reds and greens, gem-studded ornaments on the altar, ornate arch (prabhāvali) framing the scene, visual symbols of obstacles (dark knots) dissolving into light.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate temple courtyard at dusk, delicate brushwork showing devotees receiving a soft luminous blessing from a lotus-mandala in the sanctum doorway, cool yet tender palette with refined faces, subtle floral borders, a small water pot and tulasi planter hinted in the corner, lyrical calm and healing atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Vishnu’s presence as a glowing circular aura with conch-chakra emblems, devotees in traditional attire, lamp flames stylized, natural pigment reds/yellows/greens, large expressive eyes, temple wall aesthetic emphasizing protection and auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central lotus medallion representing the supreme refuge, surrounded by intricate floral borders and conch-chakra motifs, devotees offering lamps, deep blues and gold, peacocks and lotuses as auspicious fillers, a subtle Krishna-Vishnu presence implied through symbols rather than portraiture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","low drone (tanpura)","gentle silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; समासाः: सर्व-विघ्न-विनाशनम्, सर्व-रोग-प्रशमनम्, सर्व-अर्थ-प्रतिसाधकम् (षष्ठी-तत्पुरुष).

FAQs

It praises a sacred means (often a name, mantra, vow, or tīrtha in context) as supreme and universally beneficial—removing obstacles and illness and granting fulfillment of aims.

By describing the praised sacred means as “supreme” and powerfully transformative, it reflects a bhakti-style assurance that sincere devotion and remembrance can overcome impediments and bring well-being and success.

Cultivate steady reliance on a wholesome sacred discipline—such as prayer, remembrance, and righteous conduct—because inner steadiness and faith are presented as remedies for obstacles and suffering.