Shloka 96

एवमुष्ट्रादयस्संति भक्षादि नकुलादयः । हिंस्रो ज्ञातिजनोद्वेगरिते युद्धे च कातरः

evamuṣṭrādayassaṃti bhakṣādi nakulādayaḥ | hiṃsro jñātijanodvegarite yuddhe ca kātaraḥ

ഇങ്ങനെ ഒട്ടകം മുതലായവയും, നകുലം (മംഗൂസ്) മുതലായവയും ഉണ്ട്—സ്വഭാവത്തില്‍ ഹിംസ്രം; സ്വന്തം ബന്ധുക്കളില്‍ തന്നെ കലക്കം-ഭയം ഉണ്ടാക്കി, യുദ്ധത്തില്‍ ഭീരുക്കളാകുന്നു.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
uṣṭra-ādayaḥcamels and the like
uṣṭra-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootuṣṭra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुष-समासः (उष्ट्रः आदिः येषाम्) = ‘camels and the like’
santiare/exist
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
bhakṣa-ādifood and the like
bhakṣa-ādi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakṣa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (collective); तत्पुरुष-समासः (भक्षः आदिः) = ‘food etc.’
nakula-ādayaḥmongooses and the like
nakula-ādayaḥ:
Vidheyapada (विधेय)
TypeNoun
Rootnakula (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुष-समासः (नकुलः आदिः येषाम्)
hiṃsraḥviolent
hiṃsraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothiṃsra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jñāti-jana-udvega-ritewhen there is agitation/alarm among relatives/kinsmen
jñāti-jana-udvega-rite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootjñāti (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + udvega (प्रातिपदिक) + rita (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; बहुपद-तत्पुरुषः (ज्ञातिजनस्य उद्वेगे रिते/स्थिते)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
kātaraḥtimid
kātaraḥ:
Vidheyapada (विधेय)
TypeAdjective
Rootkātara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Unknown (verse provided without surrounding dialogue context)

Concept: Predatory temperament and causing fear even among one’s own people marks a degraded nature; cowardice in crisis exposes inner weakness.

Application: Notice patterns: if one’s habits create anxiety in family/colleagues, reform speech and behavior; cultivate steadiness so courage is not performative but principled.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic moral bestiary unfolds: a camel trudges in arid scrub, a mongoose darts with sharp eyes, and shadowy figures recoil as fear spreads through a small clan-circle. In the foreground, a human silhouette overlaps with animal forms, suggesting how predatory habits and cowardice can inhabit a person’s character.","primary_figures":["camel (uṣṭra)","mongoose (nakula)","fearful kin-group (symbolic humans)"],"setting":"edge of a scrub-forest meeting a village boundary, half-wild half-domestic","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["dust tan","charcoal black","pale silver","rust red","olive green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical panel with stylized camel and mongoose flanking a central human figure whose shadow becomes a beast; gold leaf highlights on eyes and ornaments, deep red background, ornate border suggesting moral instruction like a temple frieze.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal village edge with delicate animals, expressive faces of anxious kin, cool silvery blues and muted greens; refined brushwork emphasizing psychological tension rather than violence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined animals with exaggerated eyes, central figure split into human and beastly halves; warm ochres and reds with green accents, didactic mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative moral bestiary framed by floral borders; animals rendered with stylized elegance, a circular ‘kin-ring’ motif showing agitation; deep indigo ground with gold and vermilion detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","distant jackal call","soft drum pulse","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमुष्ट्रादयस्संति = एवम् + उष्ट्रादयः + सन्ति; (visarga/saṃdhi and orthography: उष्ट्रादयः सन्ति → उष्ट्रादयस्संति).

FAQs

It classifies certain creatures as naturally predatory or harmful, noting that such violence can disturb even their own kin and may coexist with timidity in battle.

Yes—by pairing “harmful by nature” with “timid in battle,” it implicitly critiques aggression as unstable and ultimately fearful, warning against causing fear and agitation to one’s own community.

No. This shloka focuses on behavioral characteristics of beings and does not name deities, tirthas, or philosophical doctrines explicitly.