Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

कृच्छाद्यमपुरं यांति नास्ति तेषां च निष्कृतिः । पूतिगंधं ततो मेध्यं वर्जनीयं प्रकीर्तितम्

kṛcchādyamapuraṃ yāṃti nāsti teṣāṃ ca niṣkṛtiḥ | pūtigaṃdhaṃ tato medhyaṃ varjanīyaṃ prakīrtitam

അവർ കഷ്ടത്തോടെ യമപുരിയിലേക്കു പോകുന്നു; അവർക്കു പ്രായശ്ചിത്തമില്ല. അതിനാൽ ദുർഗന്ധമുള്ളത്—മറ്റെങ്ങനെങ്കിലും ശുദ്ധമെന്നു കരുതിയാലും—വിലക്കേണ്ടതെന്നു പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

kṛcchātwith difficulty
kṛcchāt:
Apādāna/Adverbial (अपादान/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (प्रयोगभेद), पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; ‘with difficulty/from hardship’
yama-puramYama’s city
yama-puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य पुरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
yāntigo
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; धातु: या (to go)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; धातु: अस् (to be)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
niṣkṛtiḥatonement/escape
niṣkṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
pūti-gandhamfoul smell
pūti-gandham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūti (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (पूतिः गन्धः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon/then)
medhyampure/fit for sacrifice
medhyam:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
varjanīyamto be avoided
varjanīyam:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛj (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्यय (Gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; धातु: वर्ज्/वृज् (to avoid)
prakīrtitamhas been declared
prakīrtitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kīrt (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; धातु: कीर्त् (to proclaim) उपसर्ग: प्र-

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Certain transgressions lead to near-irreversible consequences; therefore avoid sources of impurity and moral decay, even if they appear ‘technically pure’.

Application: Be cautious with environments, habits, and influences that ‘smell foul’ ethically—normalize avoidance of corrupting company and addictive patterns.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A bleak road leads to Yamapura: travelers stumble as if dragged by unseen weight, while a distant citadel looms under a sickly sky. In the foreground, a symbolic contrast appears—an object that looks ritually clean yet emits a visible foul vapor, illustrating the verse’s warning about what must be avoided.","primary_figures":["souls being led","yamadūtas","distant Yama (suggested silhouette)"],"setting":"ashen path to a dark citadel, judgment hall hinted beyond gates, symbolic ‘foul-smelling purity’ object near the path","lighting_mood":"moonlit, pallid and oppressive","color_palette":["pale green-gray","charcoal black","bruise purple","dirty white","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yamapura gate with stylized clouds, yamadūtas in ornate yet fearsome attire, minimal gold leaf as cold metallic shine, strong iconographic symmetry, the ‘foul vapor’ rendered as curling dark motifs against bright garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative procession toward a distant fortress, delicate but eerie gradients, fine detailing on expressions of dread, subdued palette with smoky washes, symbolic object emitting dark tendrils to convey ‘pūtigandha’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic smoke patterns, yamadūtas with intense eyes, the warning object depicted with contrasting clean form and dark aura, limited pigments emphasizing moral starkness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical border of withered lotuses and thorny creepers, central path to a dark palace, deep indigo ground with copper accents, stylized smoke curls, moral-diagram composition rather than literal realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through empty corridors","distant gavel-like drum","conch absent (ominous)","low chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: kṛcchāt yamapuram (sandhi in text: kṛcchādyamapuram, with d from t+y); na asti → nāsti; pūti-gandham (compound); prakīrtitam agrees with implied ‘(etat)’/statement.

Y
Yama

FAQs

Yamapura refers to the realm of Yama, the cosmic judge associated with death and moral accountability; the verse uses it to warn of severe consequences for certain actions.

It prioritizes practical and ethical notions of purity (cleanliness, non-offensiveness) alongside ritual categories, stating that a bad odor itself is a disqualifying factor.

The verse teaches careful avoidance of what is considered impure or harmful in practice, warning that some transgressions lead to consequences so grave that ordinary expiations may not apply.