Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

समृद्धिरद्भुता गेहे लोकविस्मयकारिणी । ततः परस्पराच्छ्रुत्वा सर्वैरेव च तत्पुरे

samṛddhiradbhutā gehe lokavismayakāriṇī | tataḥ parasparācchrutvā sarvaireva ca tatpure

വീട്ടിൽ അത്ഭുതകരമായ സമൃദ്ധി ഉദിച്ചു; അത് ജനങ്ങളെ വിസ്മയിപ്പിച്ചു. പിന്നെ പരസ്പരം കേട്ടറിഞ്ഞ് ആ പട്ടണത്തിലെ എല്ലാവർക്കും ആ വാർത്ത അറിയപ്പെട്ടു.

समृद्धिःprosperity
समृद्धिः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अद्भुताwonderful
अद्भुता:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying समृद्धिः)
गेहेin the house
गेहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
लोक-विस्मय-कारिणीcausing people’s amazement
लोक-विस्मय-कारिणी:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + विस्मय (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषार्थे—‘causing astonishment of people’ (qualifying समृद्धिः)
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, ‘thereafter’
परस्परात्from one another
परस्परात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (usage), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन; ‘from one another’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया (prior action) ‘having heard’
सर्वैःby all
सर्वैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; ‘by all’
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण निपात (emphatic particle) ‘indeed/only’
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction) ‘and’
तत्-पुरेin that city
तत्-पुरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘in that city’

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: समृद्धिरद्भुता = समृद्धिः + अद्भुता; परस्पराच्छ्रुत्वा = परस्परात् + श्रुत्वा; तत्पुरे = तत्-पुरे (तत्पुरुष)

FAQs

It describes an extraordinary prosperity appearing in a household and how news of this marvel spreads quickly through the town by word of mouth.

No. In this single verse, no deities, places, or tirthas are explicitly named; it focuses on the event of prosperity and its public reception.

It highlights how notable fortune—good or bad—rarely remains private, and how communal awareness forms through mutual communication; it implicitly encourages mindful conduct when circumstances draw public attention.