Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

न शयालुः सदा तिष्ठेद्व्यायामं च विवर्जयेत् । न तुषांगारभस्मास्थि कपालेषु समाविशेत्

na śayāluḥ sadā tiṣṭhedvyāyāmaṃ ca vivarjayet | na tuṣāṃgārabhasmāsthi kapāleṣu samāviśet

എപ്പോഴും ഉറക്കത്തിൽ മുങ്ങി ഇരിക്കരുത്; വ്യായാമവും ദേഹശാസനവും ഉപേക്ഷിക്കരുത്. തുഷം, അങ്കാരം, ചാരം, അസ്ഥി, കപാലം എന്നിവയുടെ സ്പർശം ഒഴിവാക്കണം।

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
शयालुःa sleepy person/one given to lying down
शयालुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशयालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; निषेध—‘should not remain/stand’
व्यायामम्exercise
व्यायामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यायाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु) उपसर्ग-वि
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद—‘should avoid completely’
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तुषाङ्गारभस्मास्थिhusks, embers, ash, and bones (collectively)
तुषाङ्गारभस्मास्थि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुष (प्रातिपदिक) + अङ्गार (प्रातिपदिक) + भस्मन् (प्रातिपदिक) + अस्थि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (तुष-अङ्गार-भस्म-अस्थि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपद (collective)
कपालेषुin skulls/potsherds
कपालेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण
समाविशेत्should enter
समाविशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु) उपसर्ग-सम् + आ + विधिलिङ्
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; निषेध—‘should not enter/come into’

Unspecified (context not provided for the dialogue frame in this excerpt)

Concept: Balance: avoid lethargy; maintain bodily discipline; keep distance from impure substances that disturb sattva.

Application: Keep a steady routine: adequate but not excessive sleep; daily movement/discipline; maintain cleanliness and avoid environments that pull the mind toward morbidity or impurity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young householder rises before sunrise, washing hands and face, then practices gentle exercises in a clean courtyard while a lamp flickers near a small altar. In contrast, at the far edge of the scene lies a cremation-ground boundary—ash and bones suggested only symbolically—showing the devotee’s deliberate choice to remain in purity and life-affirming discipline.","primary_figures":["householder devotee","family elder (optional)","altar deity presence (symbolic Viṣṇu/śālagrāma)"],"setting":"clean courtyard with small altar and lamp; distant cremation-ground boundary implied, not graphic","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn rose","lamp-gold","clean white","sandalwood beige","deep shadow gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn courtyard with devotee standing alert in disciplined posture, small Viṣṇu/śālagrāma altar with gold leaf radiance; rich textiles and ornaments; distant cremation-ground hinted in muted grays beyond a boundary line, emphasizing purity and restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft dawn hues, devotee stretching lightly near a small shrine, delicate architecture and trees; cremation-ground suggested as a far-off gray strip, understated; calm, moralizing composition with refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, devotee in dynamic yet controlled stance, lamp and altar central; contrasting zone of ash-gray beyond a stylized boundary; saturated reds/yellows/greens conveying victory over tamas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with lotus borders, devotee shown in morning discipline; narrative panels around depict ‘avoid excessive sleep’ and ‘avoid impure contact’ through symbolic motifs (closed eyes vs open eyes, ash-gray vs lamp-gold); intricate floral patterns, deep blues and gold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["morning conch","temple bells","soft footfalls on courtyard","sparrows","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: तिष्ठेद्व्यायामम् = तिष्ठेत् + व्यायामम्; तुषांगार... = तुष + अङ्गार + ... (निःसन्धि: तुषाङ्गार...).

FAQs

It recommends balanced daily conduct: avoid habitual lethargy (constant sleeping) and maintain bodily discipline (vyāyāma), alongside standards of ritual/social cleanliness.

These items are associated with impurity, cremation-ground symbolism, or contaminating contact in many dharma frameworks; the verse advises avoiding such contact to preserve śauca (cleanliness) and regulated conduct.

Ethically, it teaches moderation and self-control: do not sink into inertia, do not neglect healthy effort, and avoid environments or objects that compromise purity and disciplined living.