Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

नोपस्करेषु निविशेन्मुसलोलूखलादिषु । जलं च नावगाहेत शून्यागारं च वर्जयेत्

nopaskareṣu niviśenmusalolūkhalādiṣu | jalaṃ ca nāvagāheta śūnyāgāraṃ ca varjayet

മുസലം‑ഉഖലം മുതലായ ഗൃഹോപകരണങ്ങളിൽ ഇരിക്കുകയോ ചായുകയോ ചെയ്യരുത്; അനുപയോഗമായ രീതിയിൽ ജലത്തിൽ ഇറങ്ങി കുളിക്കരുത്; ശൂന്യമായ, ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട വീട്ടിൽ താമസവും ഒഴിവാക്കണം।

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
उपस्करेषुon/among utensils or implements
उपस्करेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण
निविशेत्should sit/settle
निविशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु) उपसर्ग-नि + लोट्/विधिलिङ्
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; निषेध ‘न’ सह—‘should not sit/settle’
मुसलोलूखलादिषुamong pestles, mortars, etc.
मुसलोलूखलादिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक) + उलूखल (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (मुसल-उलूखल-आदि), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अवगाहेतshould immerse/bathe
अवगाहेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगाह् (धातु) उपसर्ग-अव + विधिलिङ्
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; निषेध ‘न’ सह—‘should not bathe/immerse’
शून्यागारम्an empty house
शून्यागारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशून्य (प्रातिपदिक) + आगार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (शून्यम् आगारम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद—‘should avoid’

Unspecified (instructional/nīti passage within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Maintain auspicious order (maṅgala) by respecting tools, water, and habitation; avoid inauspicious solitude and improper bathing.

Application: Treat household tools with respect; bathe safely and with proper intention; avoid isolating, neglected places that disturb the mind—choose environments that support prayer and steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest kitchen space, a woman pauses before sitting, noticing a wooden mortar and pestle placed respectfully aside; nearby, a clean bathing ghat is shown with a careful step into water rather than reckless plunging. In the background, an abandoned, dark house stands beyond the village edge, contrasted with the warm, inhabited home where a lamp burns steadily.","primary_figures":["householder (gṛhastha/gṛhiṇī)","village elder (advisor)"],"setting":"domestic kitchen corner with musala-ūkhala, village pond/ghat, distant deserted house at outskirts","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","lamp-gold","river teal","smoke gray","brick red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly detailed household interior with mortar and pestle set on a raised platform, householder in traditional attire showing respectful restraint; a small inset of a clean ghat with shimmering gold leaf highlights on water ripples; distant deserted house rendered in muted tones; ornate borders, jewel-like colors, devotional domestic order.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: split-scene composition—kitchen vignette and pond ghat—delicate brushwork, soft natural light, cool water tones; the deserted house at horizon in pale gray, evoking caution; refined gestures and calm faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized implements (musala-ūkhala) emphasized as symbolic; water scene with rhythmic wave patterns; deserted house as a dark geometric form; saturated reds/yellows/greens conveying dharmic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic sanctity framed by floral borders; central motif of a lamp and tulasī-like pedestal near the home, with narrative panels showing respectful handling of tools and proper bathing; deep blues and gold accents, intricate patterns, auspicious symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mortar thud (distant)","water lapping at ghat","morning birds","soft bell","wind through doorway"]}

Sandhi Resolution Notes: नोपस्करेषु = न + उपस्करेषु; नावगाहेत = न + अवगाहेत; निविशेन् = निविशेत् (पदच्छेदे त्)।

FAQs

It teaches basic dharmic etiquette and safety: do not treat household tools casually (e.g., sitting on pestle/mortar), do not bathe in an improper or unsafe manner, and avoid staying in deserted places.

In nīti/dharma literature, household implements are to be respected as functional, purity-associated objects; misusing them is seen as improper conduct and can also invite harm or disorder in domestic life.

Mindful restraint and respect—toward objects of daily life, toward personal safety and purity practices (bathing), and toward environments that may lead to danger or impropriety (deserted houses).