Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

कृत्वा धर्मव्यवस्थानं प्रयान्ति परमं पदं । सावर्ण्यस्य प्रवक्ष्यामि मनोर्भावि तथांतरं

kṛtvā dharmavyavasthānaṃ prayānti paramaṃ padaṃ | sāvarṇyasya pravakṣyāmi manorbhāvi tathāṃtaraṃ

ധർമ്മത്തിന്റെ യഥോചിതമായ വ്യവസ്ഥ സ്ഥാപിച്ച് അവർ പരമപദം പ്രാപിക്കുന്നു. ഇനി ഞാൻ സാവർണ്യന്റെ മന്വന്തരവും, മനുവിന്റെ ഭാവിയിലെ മറ്റൊരു മന്വന്തരവും വിവരിക്കും.

कृत्वाhaving done/after establishing
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive)
धर्मव्यवस्थानम्the establishment/ordering of dharma
धर्मव्यवस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + व्यवस्था (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—धर्मस्य व्यवस्था (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रयान्तिthey go/attain
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘पदम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सावर्ण्यस्यof Sāvarṇya
सावर्ण्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसावर्ण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; मन्वन्तर-नाम
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मनॊःof Manu
मनॊः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
भाविfuture/that which will be
भावि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु)
Formभविष्यत्-कालवाचक कृदन्त; (अत्र) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘भविष्यत्/आगामि’ अर्थे
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (likewise)
अन्तरम्another (account)/the next interval
अन्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘अन्तर’ = interval/another (section)

Narrator (contextual Purāṇic speaker; exact dialogue-pair not specified in the provided excerpt)

Concept: Those who establish dharma (dharma-vyavasthā) attain the supreme state; cosmic history (manvantara cycles) is guided by moral order culminating in liberation.

Application: Build stable dharmic routines—truthfulness, non-harm, duty, and devotion—so that daily life becomes a ladder toward inner freedom; treat social responsibility as spiritual practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic narrator gestures toward a vast wheel of time where manvantaras appear as luminous spokes, while above them shines a serene, lotus-like ‘supreme abode’ beyond the cosmos. Below, sages and Manus set boundary-stones of dharma—scriptures, yajña fires, and righteous kingship—forming a bridge from order to liberation.","primary_figures":["Purāṇic narrator-sage","Manu Sāvarṇya (symbolic presence)","Rishis (collective)","Vishnu as distant supreme radiance"],"setting":"Celestial library-court merging into a cosmic time-wheel panorama; manuscripts floating like constellations.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","white-gold","lotus pink","deep violet","amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu’s ‘parama-pada’ as a radiant lotus-throne in the upper register with heavy gold leaf, below a time-wheel of manvantaras, a narrator-sage holding palm-leaf scripture, Manus and rishis placing dharma symbols (yajña fire, śāstra, danda), rich reds/greens, ornate jewelry and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical cosmic landscape with a circular time-wheel in the sky, delicate figures of sages pointing to the next manvantara, cool blues and mauves, fine cloud bands, subtle glow indicating the supreme abode beyond the wheel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold concentric time-wheel motif, stylized Vishnu radiance above, narrator-sage in profile with manuscript, strong red-yellow-green palette, rhythmic flame and lotus patterns, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a grand circular mandala of time with lotus petals as manvantaras, central golden ‘parama-pada’ lotus, intricate floral borders, peacocks and lotuses, deep indigo field with gold detailing, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch shell","temple bells at transitions","vast silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मनोर्भावि = मनोः + भावि; तथांतरं = तथा + अन्तरम्

D
Dharma
S
Sāvarṇya (Sāvarṇi Manu)
M
Manu

FAQs

It refers to establishing an ordered system of dharma—norms, duties, and righteous governance—so that society and cosmic order (ṛta/dharma) function harmoniously.

Sāvarṇya (Sāvarṇi) refers to a Manu associated with a specific Manvantara (an aeonic period ruled by a Manu). The verse signals a transition to describing that era.

It links the establishment of dharma with attainment of the highest goal (paramaṃ padam), implying that righteous order and duty-oriented living are pathways to supreme realization.