Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Slaying of Tāreya

विचकर्तार्धचंद्रेण तथा यंतुः शिरोमहत् । तथाश्वान्बहुभिर्बाणैः पातयामास भूतले

vicakartārdhacaṃdreṇa tathā yaṃtuḥ śiromahat | tathāśvānbahubhirbāṇaiḥ pātayāmāsa bhūtale

അർദ്ധചന്ദ്രാകൃതിയുള്ള ഖഡ്ഗംകൊണ്ട് അവൻ യന്തുവിന്റെ മഹത്തായ ശിരസ് ഛേദിച്ചു; അനേകം ബാണങ്ങളാൽ അശ്വങ്ങളെയും ഭൂമിയിൽ വീഴ്ത്തി।

विचकर्तcut asunder
विचकर्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: वि
अर्धचन्द्रेणwith a crescent(-shaped arrow)
अर्धचन्द्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समास: अर्धः चन्द्रः इव (half-moon; name of an arrow/weapon form)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in the same way)
यन्तुःof the charioteer/driver
यन्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयन्तृ/यन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; here likely 'of the driver/charioteer' (contextual)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
महत्great, huge
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying शिरः)
तथाalso
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (likewise)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषण (qualifying बाणैः)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
पातयामासcaused to fall, felled
पातयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) causative पातय्
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative)
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Adharma’s pride is cut down by decisive, discriminating force; protection sometimes requires finality.

Application: In ethical crises, clarity and decisive boundaries prevent prolonged harm; ‘half-moon blade’ as metaphor for discernment cutting delusion.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A crescent-shaped blade flashes in a clean arc, severing Yantu’s mighty head in a single, terrifyingly precise motion. In the same breath, volleys of arrows strike the chariot team; horses buckle and collapse onto the earth, dust rising like a funeral veil over the battlefield.","primary_figures":["Skanda (senānī)","Yantu (daitya warrior)","Falling horses (chariot team)"],"setting":"Chariot-front battlefield; broken harnesses, toppled standards, dust clouds close to the ground.","lighting_mood":"harsh battlefield glare","color_palette":["blood red","burnt umber","iron gray","sun-bleached gold","smoke black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central arc of the crescent blade highlighted with gold leaf; Skanda adorned with gem-studded ornaments and halo; Yantu’s fall stylized yet intense; horses rendered with ornate tack; rich reds and greens, embossed gold for weapon trails and dust bursts.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yet kinetic depiction of the crescent arc; controlled splashes of red-brown dust; delicate horse anatomy and harness detail; expressive but restrained faces; pale sky and minimal landscape to focus on the decisive strike.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Skanda with bold outlines; crescent blade as bright white-yellow curve; Yantu’s head and horses falling in stylized stacked composition; strong red/yellow/green palette with deep black accents for intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate borders; the crescent arc rendered like a luminous garland; horses falling depicted with decorative rhythm; deep indigo background with gold highlights, lotus motifs framing the scene to contrast violence with cosmic order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp blade-swish","horse cry","war drums","dusty wind","brief stunned silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विचकर्तार्धचंद्रेण = विचकर्त + अर्धचन्द्रेण; शिरोमहत् = शिरः + महत्; तथाश्वान् = तथा + अश्वान्; अश्वान्बहुभिः = अश्वान् + बहुभिः.

Y
Yantu

FAQs

‘Ardhacandra’ literally means “half-moon” and commonly denotes a crescent-shaped weapon or cutting implement; here it indicates the instrument used to sever the head.

Not directly; it is primarily a narrative battle description emphasizing martial prowess and the decisive outcome of combat.

Purāṇic battle scenes often underscore the inevitability of consequences in conflict and the valor expected in a warrior ethos (kṣatriya-dharma), though the broader ethical frame depends on the surrounding story.