Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

रुधिरौघप्लुता तत्र विबुधासुरयोर्युधि । क्रव्यादैर्बहुभिस्तत्र खादितो द्रव्यसंचयः

rudhiraughaplutā tatra vibudhāsurayoryudhi | kravyādairbahubhistatra khādito dravyasaṃcayaḥ

അവിടെ ദേവാസുരയുദ്ധത്തിൽ ഭൂമി രക്തപ്രവാഹങ്ങളാൽ മുങ്ങിപ്പോയി; അവിടെ തന്നെ അനേകം ക്രവ്യാദികൾ സമാഹരിച്ച ദ്രവ്യസഞ്ചയം തിന്നുകളഞ്ഞു.

रुधिरौघप्लुताflooded by a torrent of blood
रुधिरौघप्लुता:
विशेषण (कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootरुधिर + ओघ + प्लुत (कृदन्त; √प्लु/√प्लव् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘pluta’ = flooded; तत्पुरुष: ‘रुधिरस्य ओघः’ + तेन प्लुता
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण-निर्देश (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
विबुधासुरयोःof the gods and demons
विबुधासुरयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive)
TypeNoun
Rootविबुध + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; द्वन्द्व: ‘विबुधाश्च असुराश्च’
युधिin the battle
युधि:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
क्रव्यादैःby flesh-eaters (carnivores)
क्रव्यादैः:
करण (तृतीया/Instrument; agent-like in passive)
TypeNoun
Rootक्रव्याद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
बहुभिःmany
बहुभिः:
विशेषण (करण-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘क्रव्यादैः’ इत्यस्य विशेषण
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण-निर्देश (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
खादितःdevoured
खादितः:
क्रियाविशेषण/विधेय (predicate; passive)
TypeAdjective
Rootखादित (कृदन्त; √खाद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive sense)
द्रव्यसंचयःthe heap/collection of goods
द्रव्यसंचयः:
कर्ता (प्रथमा/Subject; passive patient)
TypeNoun
Rootद्रव्य + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘द्रव्याणां संचयः’

Narrator (contextual epic narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Violence and greed culminate in a world where even ‘wealth’ becomes carrion—spoils are consumed by forces of decay.

Application: Do not build life on exploitation; what is hoarded through harm is quickly lost to ‘consumers’—time, disease, conflict, and entropy.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: earthly

Visual Art Cues: {"scene_description":"A battlefield turned into a crimson marsh: streams of blood run between shattered chariots and broken weapons. Flesh-eating creatures swarm the heaps of spoils, tearing at glittering piles of wealth as if gold itself has become food for decay.","primary_figures":["Devas (distant silhouettes)","Asuras (distant silhouettes)","Flesh-eating creatures (kravyāda)","Broken chariots and weapons"],"setting":"Gore-soaked battlefield with overturned rathas, snapped flagpoles, scattered armor, and dark clouds of carrion birds.","lighting_mood":"storm-darkened","color_palette":["blackened crimson","rust red","bone white","tarnished gold","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic battlefield with crimson ground and overturned chariots; gold leaf used ironically on scattered ornaments and spoils being devoured; dense composition with stylized kravyāda creatures; high-contrast reds and blacks; traditional ornamentation on distant deva/asura figures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: controlled, detailed depiction of broken weapons and small predatory creatures; muted reds and grays; distant ranks of combatants fading into haze; fine stippling for blood-flood texture; lyrical yet unsettling restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified but intense gore symbolism—red flood bands across the ground; carrion creatures in rhythmic clusters; dark cloud forms; limited palette emphasizing red/black/ochre; temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamental border of dark florals and withered lotuses framing a central crimson field; stylized carrion birds and jackals arranged symmetrically; gold patterning on scattered spoils; deep indigo-black background to heighten dread."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["howling wind","distant screams","carrion bird cries","drum thuds","ominous silence gaps"]}

Sandhi Resolution Notes: रुधिरौघप्लुता = रुधिर + ओघ + प्लुता; विबुधासुरयोर्युधि = विबुधासुरयोः + युधि; क्रव्यादैर्बहुभिः = क्रव्यादैः + बहुभिः; द्रव्यसंचयः = द्रव्य + संचयः

V
Vibudhas (Devas)
A
Asuras
K
Kravyādas (flesh-eaters)

FAQs

It depicts the aftermath of a Deva–Asura battle: blood flooding the battlefield and scavengers/kravyādas consuming what remains, including accumulated goods or spoils.

It underscores impermanence: material accumulation (dravya-saṃcaya) can be lost instantly amid violence and chaos, emphasizing the fragility of worldly security.

Kravyādas are flesh-eaters—often meaning scavenging beings or creatures (and sometimes ghoulish entities in puranic imagery) that feed on corpses and remnants on a battlefield.