The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship
परिघैः पाशशूलैश्च खड्गयष्टिपरश्वधैः । शरैश्च निशितैर्घोरैर्जघ्नुरन्योन्यमाहवे
parighaiḥ pāśaśūlaiśca khaḍgayaṣṭiparaśvadhaiḥ | śaraiśca niśitairghorairjaghnuranyonyamāhave
പരിഘങ്ങൾ, പാശങ്ങൾ, ശൂലങ്ങൾ, ഖഡ്ഗങ്ങൾ, യഷ്ടികൾ, പരശുക്കൾ—കൂടാതെ ഭയങ്കരമായ മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകളാൽ—യുദ്ധത്തിൽ അവർ പരസ്പരം വീഴ്ത്തി.
Narratorial voice (battle description within the Adhyaya; specific speaker not explicit in this verse alone)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: पाशशूलैश्च = पाश-शूलैः + च; खड्गयष्टिपरश्वधैः = खड्ग-यष्टि-परश्वधैः (समाहार-द्वन्द्व); निशितैर्घोरैः = निशितैः + घोरैः; जघ्नुरन्योन्यमाहवे = जघ्नुḥ + अन्योन्यम् + आहवे.
It depicts a fierce battle where combatants attack one another using multiple weapons—clubs, nooses, tridents, swords, staves, axes, and sharp arrows.
Not directly; it is primarily narrative warfare imagery. Any ethical or devotional takeaway would depend on the surrounding verses and the broader episode being narrated.
In isolation, it highlights the brutality and mutual destruction of conflict; a common Purāṇic framing is that such violence underscores the need for dharma and wise restraint, but the precise lesson should be read from the immediate context.