Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

माधवस्य वचः श्रुत्वा प्रगताः सुरपुंगवाः । विमानानि समारुह्य सर्वे दिव्यास्त्रधारिणः

mādhavasya vacaḥ śrutvā pragatāḥ surapuṃgavāḥ | vimānāni samāruhya sarve divyāstradhāriṇaḥ

മാധവന്റെ വചനം കേട്ട് ദേവശ്രേഷ്ഠർ പുറപ്പെട്ടു; എല്ലാവരും ദിവ്യാസ്ത്രധാരികളായി വിമാനങ്ങളിൽ കയറി യാത്രയായി।

माधवस्यof Mādhava (Viṣṇu)
माधवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
वचःword(s) / command
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; ‘having heard’
प्रगताःdeparted / went forth
प्रगताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (as predicate of subject)
सुरपुङ्गवाःbest of the gods
सुरपुङ्गवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरपुङ्गव (प्रातिपदिक; सुर + पुङ्गव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
विमानानिaerial chariots
विमानानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; ‘having mounted’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
दिव्यास्त्रधारिणःbearers of divine weapons
दिव्यास्त्रधारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्यास्त्रधारिन् (प्रातिपदिक; दिव्य + अस्त्र + धारिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन

Narrator (third-person epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this verse)

Concept: Right counsel, once heard, must be followed by coordinated action; devotion matures into disciplined movement.

Application: After receiving guidance (scriptural or mentor), act promptly and together; translate inspiration into organized steps.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The foremost devas rise in unison, stepping into jeweled vimānas that hover like lotus-buds opening in the sky. As they depart, their divine weapons gleam—each a star-like emblem—while Mādhava’s command lingers as a protective radiance behind them.","primary_figures":["Foremost Devas","Indra","(Mādhava/Viṣṇu as implied source of command, possibly shown in background)"],"setting":"Celestial courtyard transitioning into open sky; multiple vimānas with ornate canopies, banners, and cloud pathways.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sky blue","sunlit gold","cloud white","amethyst","scarlet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a procession of devas boarding ornate vimānas, gold leaf on vehicle filigree and halos; banners and jeweled canopies; divyāstras rendered with bright metallic highlights; rich reds/greens for garments, symmetrical composition with decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: graceful aerial departure over layered clouds; delicate vimānas with fine ornament; devas holding weapons like luminous icons; cool sky palette with soft gold sunrise, lyrical motion and refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized vimānas with bold outlines and patterned panels; devas in dynamic yet iconographic poses; strong primary pigments, rhythmic repetition of vehicles, weapon motifs as flame-like symbols; temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: multiple vimānas arranged like floral medallions across a deep blue field; gold and white detailing; lotus and cloud motifs interwoven; ornate border with vines and peacocks, emphasizing celestial journey as devotional spectacle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["wind through clouds","conch shell","celestial chimes","distant drum cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: दिव्य + अस्त्रधारिणः → दिव्यास्त्रधारिणः.

M
Mādhava (Viṣṇu)
D
Devas (gods)

FAQs

Surapuṃgavāḥ means “the foremost among the gods,” i.e., leading devas who respond after hearing Mādhava (Viṣṇu).

Vimānas are celestial vehicles or aerial chariots, indicating the divine status and swift, heaven-born movement of the devas as they depart to carry out a command or mission.

It highlights prompt obedience to divine instruction: upon hearing Mādhava’s words, the devas act immediately and purposefully, modeling disciplined response to righteous guidance.