Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

लभते यत्फलं दाने गंगास्नानाद्दिनेदिने । दृष्ट्वा तु हरते पापं स्पृष्ट्वा तु लभते दिवम्

labhate yatphalaṃ dāne gaṃgāsnānāddinedine | dṛṣṭvā tu harate pāpaṃ spṛṣṭvā tu labhate divam

ഗംഗാസ്നാനത്താൽ മനുഷ്യൻ ദിനംപ്രതി ദാനഫലത്തോടു തുല്യമായ ഫലം നേടുന്നു. അവളെ ദർശിച്ചാൽ പാപം അകന്നു പോകുന്നു; സ്പർശിച്ചാൽ സ്വർഗ്ഗലാഭം ലഭിക്കുന്നു.

labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
yatwhich
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular); सम्बन्धसूचक (relative)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
dānein giving/charity
dāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (singular)
gaṅgā-snānātfrom bathing in the Ganga
gaṅgā-snānāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter) समासान्त-पद; पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (singular)
dineon a day
dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (singular)
dineday by day
dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (singular); पुनरुक्ति (reduplication) = ‘day by day’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ (contrast/emphasis)
harateremoves/takes away
harate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), पुनरुक्त-बल (emphatic)
labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
divamheaven
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 62 dialogue frame).

Concept: Sacred proximity has graded transformative power—seeing, touching, and bathing progressively refine karma and destiny.

Application: Cultivate ‘darśana’ daily through sacred remembrance and ethical restraint; when possible, seek real tīrtha contact and pair it with charity and humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands on the ghāṭa first gazing at the Gaṅgā—dark stains of sin peel away like smoke. Next, they touch the water with fingertips, and a faint celestial pathway appears in the sky; finally, they immerse fully, and the scene fills with luminous lotuses and a distant vision of svarga’s gates opening in soft radiance.","primary_figures":["pilgrim devotee","Gaṅgā-devī (subtle presence)","celestial attendants (gandharvas/apsarās as distant silhouettes)"],"setting":"River ghāṭa with lotus-strewn water; distant temple spires; sky transitioning into a celestial vista","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","mist white","lapis blue","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sequential narrative within one frame—darśana, sparśa, snāna—each marked by gold leaf halos and ornate borders; Gaṅgā-devī blessing from above, rich maroon and green garments, gem-studded jewelry, temple lamps along the ghāṭa.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn over the river, delicate lotuses, refined figure gestures showing seeing and touching, faint celestial architecture in the upper register, cool blues with warm sunrise washes, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic wave patterns, devotee in stylized posture, celestial realm indicated by layered arches, bold outlines and natural pigments, prominent reds and yellows with green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dense river surface, ornate floral border, upper band showing svarga motifs like flying gandharvas, deep blue background with gold highlights, devotional symmetry and intricate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bells","distant conch","morning birds","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: yatphalaṃ → yat phalam; gaṃgāsnānāddinedine → gaṅgā-snānāt dine dine; darśanātpravinaśyati (next verse pattern) not here. Other words are padaccheda-ready.

G
Gaṅgā

FAQs

It highlights the Gaṅgā as a premier tīrtha whose sanctity is considered effective through proximity itself—bathing, seeing, and touching—implying a sacred landscape where specific rivers function as direct conduits of merit.

By teaching that even a simple, reverent encounter—seeing or touching the Gaṅgā—has transformative spiritual effect, it underscores devotional accessibility and the power of faith-filled contact with the sacred.

It elevates purity and moral renewal: seeking sacred association (through pilgrimage and ritual bathing) is presented as a means to abandon sin and cultivate merit, encouraging regular spiritual discipline (“day after day”).