Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

एकादश्यां पक्षयुगे धात्रीस्नानं करोति यः । सर्वपापक्षयं यांति विष्णुलोके महीयते

ekādaśyāṃ pakṣayuge dhātrīsnānaṃ karoti yaḥ | sarvapāpakṣayaṃ yāṃti viṣṇuloke mahīyate

പക്ഷസന്ധിയിലെ ഏകാദശിയിൽ ധാത്രീ (ആമലകി) സ്നാനം ചെയ്യുന്നവൻ സർവ്വപാപക്ഷയം പ്രാപിച്ച് വിഷ്ണുലോകത്തിൽ മഹിമപ്പെടുന്നു.

ekādaśyāmon Ekādaśī (day)
ekādaśyām:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana (singular)
pakṣa-yugein the two fortnights
pakṣa-yuge:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana (singular); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (pakṣayoḥ yuge = in the pair of fortnights)
dhātrī-snānamāmalakī (dhātrī) bath
dhātrī-snānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhātrī (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (singular); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (dhātryāḥ snānam = bath with/for dhātrī)
karotidoes, performs
karoti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular), Parasmaipada
yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (singular); relative pronoun
sarva-pāpa-kṣayamdestruction of all sins
sarva-pāpa-kṣayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (singular); समासः: तत्पुरुष (pāpānāṃ kṣayaḥ = destruction of sins) with upapada sarva-
yāntiattain, go to
yānti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (plural), Parasmaipada
viṣṇu-lokein Viṣṇu’s world
viṣṇu-loke:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana (singular); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (viṣṇoḥ loke = in Viṣṇu's world)
mahīyateis honored, is glorified
mahīyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular), Ātmanepada; passive/intransitive sense ‘is honored’

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 60)

Concept: Dhātrī-snāna on the junctional Ekādaśī destroys all sins and leads to honor in Viṣṇuloka.

Application: Observe Ekādaśī with purity and add āmalakī bath/usage (or symbolic application) as a devotional aid; keep the day focused on Viṣṇu-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn on Ekādaśī, a devotee bathes beneath an āmalakī tree whose leaves shimmer like emerald coins, while a subtle Viṣṇu aura appears in the rippling water. The scene conveys a threshold moment—half-light between fortnights—where sins dissolve like dark ink in clear water.","primary_figures":["a devotee (vratī)","Viṣṇu (subtle darśana in aura/reflection)","Dhātrī/Āmalakī tree (personified presence optional)"],"setting":"Riverbank or temple tank beside a flourishing āmalakī grove; small altar with śaṅkha, tulasī pot (optional), and lamp.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","emerald green","pearl white","sapphire blue","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central āmalakī tree with gold-leaf highlights on leaves and fruits; devotee performing snāna at a stylized tank; above, Viṣṇu with conch and discus in a radiant gold halo; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold borders emphasizing the ‘pakṣa-sandhi’ sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn gradient over a quiet ghat, āmalakī branches arching gracefully; the devotee pours water over the head, and a faint Viṣṇu reflection appears in the water; cool greens and blues, fine facial features, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat yet vibrant pigments; large stylized āmalakī leaves, a symmetrical tank, devotee in simple white; Viṣṇu’s aura in the upper register; dominant yellows/reds/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border of āmalakī leaves and lotuses; central circular tank motif with devotee bathing; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) patterned across indigo background; gold detailing and rhythmic repetition of fruits."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","tanpura drone","morning birds","conch shell at conclusion"]}

Sandhi Resolution Notes: पक्षयुगे = पक्ष-युगे; धात्रीस्नानं = धात्री-स्नानम्; सर्वपापक्षयं = सर्व-पाप-क्षयम्; विष्णुलोके = विष्णु-लोके; यांति (IAST yāṃti) = यान्ति.

V
Vishnu
D
Dhātrī (Āmalakī)

FAQs

It prescribes performing dhātrī-snāna—ritual bathing associated with Dhātrī (commonly identified with the āmalakī tree/fruit)—on an Ekādaśī that falls at the junction of the two lunar fortnights.

By linking a sacred observance on Ekādaśī to attaining Viṣṇu’s realm and divine honor, it frames devotional discipline (vrata and purification) as a direct means to closeness with Viṣṇu.

Regular observance of sacred days with purity and restraint is presented as transformative: it removes accumulated wrongdoing (pāpa) and aligns one’s life toward devotion and spiritual elevation.