Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

दीयमाने द्विजाग्र्ये तु दातारं प्रतिविध्यति । चिरं प्रेतत्वमाश्रित्य नरकान्न निवर्तते

dīyamāne dvijāgrye tu dātāraṃ pratividhyati | ciraṃ pretatvamāśritya narakānna nivartate

ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജനു ദാനം നൽകുന്ന സമയത്ത് ദാതാവിനെ മുറിപ്പെടുത്തുന്നവൻ—ദീർഘകാലം പ്രേതത്വം ആശ്രയിച്ച് നരകത്തിൽ നിന്ന് മടങ്ങിവരുകയില്ല.

दीयमानेwhile (a gift) is being given
दीयमाने:
Adhikarana (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दीयमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'when (it is) being given'
द्विज-अग्र्येto/with a foremost Brahmin (as recipient)
द्विज-अग्र्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'श्रेष्ठे द्विजे'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
दातारम्the giver
दातारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिविध्यतिstrikes/harms in return
प्रतिविध्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि-व्यध् (धातु) उपसर्गः प्रति-
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal qualifier)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
प्रेतत्वम्the state of being a preta
प्रेतत्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु) → आश्रित्य (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
निवर्ततेreturns/turns back
निवर्तते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within the chapter context)

Concept: Harming a donor during the act of giving to a worthy brāhmaṇa is a severe sacrilege leading to prolonged pretatva and non-return from hell.

Application: Protect and honor charitable acts; do not exploit donors or sabotage religious giving; cultivate gratitude and non-violence around sacred transactions.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn dāna ceremony unfolds: a donor extends a gift toward an honored brāhmaṇa, while a violent interrupter strikes at the donor’s arm. The moment freezes as cosmic justice manifests—Yamadūtas emerge from shadow, and the aggressor’s form begins to thin into a hungry preta, with a distant vision of naraka gates awaiting.","primary_figures":["donor (dātā)","excellent brāhmaṇa recipient (dvijāgrya)","aggressor","Yamadūtas","preta-form (emerging)"],"setting":"Temple courtyard or āśrama veranda with offering tray, water pot, and sacred thread rituals","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["burnished gold","deep maroon","obsidian black","ash gray","saffron orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central dāna scene with donor and dvijāgrya under an ornate arch, aggressor caught mid-strike; gold leaf halos and borders, embossed offering vessels, rich reds/greens, Yamadūtas in darker tones at the edges, gem-like ornamentation and high-contrast moral symbolism.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate gestures—gift exchange interrupted; subtle supernatural presence in misty corners, naraka gate faint in background; cool shadows with warm saffron highlights, refined expressions of shock and sternness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized figures, strong narrative clarity—donor, brāhmaṇa, aggressor, Yamadūtas; red/yellow/green palette with black accents, temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional moral pichwai—central dāna vignette framed by lotus and tulasi garlands, side panels showing merit of charity; deep blue background with gold floral borders, peacocks and cows as auspicious witnesses contrasted with dark Yamadūta silhouettes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp bell clang","conch blast (brief)","crow caw (ominous)","wind gust","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रेतत्वमाश्रित्य = प्रेतत्वम् आश्रित्य; नरकान्न = नरकात् न

FAQs

It condemns harming or obstructing a donor at the moment of charity—especially when giving to a worthy recipient—stating that such an act brings severe karmic consequences.

A “preta” is described as a restless, unsettled post-death condition; the verse says the offender remains in that state for a long time due to the gravity of the wrongdoing.

“Dvijāgrya” indicates a highly qualified Brahmin recipient; the verse highlights that violating the sanctity of such a charitable act is considered especially harmful and thus karmically weighty.