Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

वृक्षाग्रपतितस्याथ प्राणः स्नेहान्न च त्यजेत् । नायं चारेण सूर्यस्य न चान्ये पापकारिणः

vṛkṣāgrapatitasyātha prāṇaḥ snehānna ca tyajet | nāyaṃ cāreṇa sūryasya na cānye pāpakāriṇaḥ

വൃക്ഷത്തിന്റെ മുകളിൽ നിന്ന് വീണാലും സ്നേഹവശാൽ ജീവൻ ഉപേക്ഷിക്കരുത്. ഇത് സൂര്യന്റെ ഗതിക്രമം കൊണ്ടുമല്ല, മറ്റേതെങ്കിലും പാപകാരികളാലുമല്ല।

vṛkṣāgra-patitasyāthathen, in the case of one fallen from a tree-top
vṛkṣāgra-patitasyātha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक) + patita (कृदन्त; √pat (पत्) + क्त) + atha (अव्यय)
Formअव्ययीभावसमासः; 'vṛkṣāgre patitasya' इत्यर्थे (locative sense) + 'atha' (then/now) संलग्नम्; समासपदं क्रियाविशेषणवत्
prāṇaḥlife-breath; life
prāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
snehātfrom affection
snehāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (out of affection)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
tyajetshould abandon/leave
tyajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
cāreṇaby conduct/behavior
cāreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतुवाचक
sūryasyaof the Sun
sūryasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
pāpa-kāriṇaḥevil-doers
pāpa-kāriṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (pāpaṃ karoti iti)

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: Do not abandon life out of attachment or confusion after misfortune; avoid misattributing events to celestial motion or scapegoating ‘other sinners’—seek the true cause with discernment.

Application: In crisis, choose steadiness over despair; seek accurate understanding rather than superstition; take responsibility for choices, consult wise counsel, and continue dharmic practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A person lies bruised beneath a great tree, having fallen, while compassionate sages kneel nearby, offering water and counsel. Above them, the sun travels calmly across the sky in a clear arc, visually asserting that cosmic order is steady; the scene emphasizes choosing life and clarity over despair and superstition.","primary_figures":["injured person beneath a tree","compassionate sages/ascetics","calm sun in the sky (Āditya)"],"setting":"forest edge near an āśrama path; a tall tree with broken branch, kusa grass, water pot, and simple staff of a sage.","lighting_mood":"golden dawn turning to clear daylight—reassuring and steady","color_palette":["warm gold","sky blue","bark brown","sage green","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central fallen figure under a tree, sages with gold-leaf halos offering aid; the sun rendered as a gold disc with embossed rays; rich reds/greens in garments, ornate border, devotional calm despite the accident.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle Himalayan-like forest palette; delicate depiction of the tree and the fallen person; sages with refined compassionate expressions; a serene sun in a pale blue sky, emphasizing order and reassurance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized tree and figures; warm yellow sun with concentric rings; sages in red/yellow garments, green background, temple-panel composition conveying counsel and steadiness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: pastoral allegory with floral borders; the tree and sun as central motifs; sages arranged in a calm semicircle; decorative lotuses and vines symbolizing renewed life-force, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","gentle wind","water poured from a kamandalu","soft bell (single strike)"]}

Sandhi Resolution Notes: vṛkṣāgrapatitasyātha analyzed as avyayībhāva: vṛkṣāgre patitasya + atha; snehānna → snehāt + na; nāyaṃ → na + ayam; cāreṇa → ca + āreṇa (here ca + cāreṇa via sandhi in script: 'na ayaṃ cāreṇa'); cānye → ca + anye.

S
Surya (the Sun)

FAQs

No. It explicitly denies that the event is caused by the Sun’s motion, implying the cause lies elsewhere (such as one’s own actions or immediate circumstances).

It cautions against abandoning life out of emotional attachment and points away from blaming cosmic movements or other people for one’s misfortune.

The speaker cannot be identified from this single verse alone; the surrounding verses in Adhyaya 60 are needed to confirm whether it is within a Pulastya–Bhīṣma or another dialogue frame.