Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

लेखस्तिष्ठेद्गृहे यस्य तस्य लक्ष्मीः प्रवर्तते । न चाधयो न च प्रेता न शोको नावमानना

lekhastiṣṭhedgṛhe yasya tasya lakṣmīḥ pravartate | na cādhayo na ca pretā na śoko nāvamānanā

ഏത് ഗൃഹത്തിൽ പവിത്രമായ ലിഖിതഗ്രന്ഥം/ലിപി നിലനിൽക്കുന്നതോ, ആ ഗൃഹത്തിൽ ലക്ഷ്മീ സ്ഥിരമായി വസിക്കുന്നു. അവിടെ ആശങ്കയില്ല, പ്രേതബാധയില്ല, ദുഃഖമില്ല, അപമാനമില്ല.

lekhaḥa writing, manuscript
lekhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlekha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of tiṣṭhet
tiṣṭhetremains, stays
tiṣṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa, Ekavacana; ‘should remain/stands’
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; location
yasyawhose
yasya:
Sambandha/Ṣaṣṭhī (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; relative genitive ‘whose’
tasyaof him
tasya:
Sambandha/Ṣaṣṭhī (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; correlative genitive ‘of him’
lakṣmīḥfortune, prosperity
lakṣmīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā, Ekavacana; subject of pravartate
pravartateproceeds, flourishes
pravartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vṛt (धातु)
FormLaṭ (present), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-conjunction (समुच्चय)
ādhayaḥanxieties, afflictions
ādhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootādhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; subject (understood ‘are not’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSam uccaya-conjunction
pretāḥghosts, departed spirits
pretāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; subject (understood ‘are not’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-particle
śokaḥgrief
śokaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject (understood ‘is not’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-particle
avamānanādisrespect, humiliation
avamānanā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootavamānanā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject (understood ‘is not’)

Unspecified (narratorial/gnomic statement within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Where sacred writing (dharma-grantha/mantra-lipi) is honored, Lakṣmī abides and inauspicious forces—anxiety, preta-bādha, shame—cannot take root.

Application: Keep a clean, respected place for scriptures (Gītā, Purāṇa, stotra notebooks); read a few verses daily; avoid placing texts on the floor; cultivate a home culture of kīrtana and ethical speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a spotless home, a palm-leaf manuscript and a bound Purāṇa rest on a carved wooden stand draped with a clean cloth; Lakṣmī appears as a gentle golden presence near the threshold, scattering lotus petals. Dark, smoky silhouettes of ‘preta’ and ‘śoka’ recoil outside the doorway, unable to cross the line of sanctity.","primary_figures":["Lakshmi","householder couple (optional)","sacred manuscript (lekha/lipi personified as radiance)"],"setting":"domestic altar room with manuscript stand, tulasi pot, and small Vishnu image","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["gold leaf","lotus pink","emerald green","warm sandalwood brown","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakshmi standing at the doorway of a home shrine, gold leaf background and prabhāmaṇḍala, manuscript on ornate stand with ruby-green accents, lotus petals raining, inauspicious spirits rendered as tiny dark figures outside, rich reds/greens, heavy jewelry, traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet interior with latticed window, manuscript on a low chowki, Lakshmi as a luminous yet delicate figure, soft morning light, refined faces, subtle floral motifs, cool pastel walls, lyrical realism with a tulasi plant by the window.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Lakshmi with bold outlines and large eyes, stylized doorway and lamp, manuscript stand prominent, swirling black-grey forms of anxiety and preta pushed outward by a golden aura, natural pigment palette with red/yellow/green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with lotus borders, Lakshmi and Vishnu auspicious symbols, manuscript framed by floral creepers, peacocks and cows as maṅgala emblems, deep indigo background with gold detailing, intricate border patterns suggesting ‘no sorrow, no humiliation’ as protective mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","pages turning softly","morning birds","conch shell (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: lekhastiṣṭhedgṛhe → lekhaḥ tiṣṭhet gṛhe; na cādhayo → na ca ādhayaḥ; nāvamānanā → na avamānanā.

L
Lakṣmī

FAQs

It praises keeping a sacred written text (lekha) in one’s home, stating that Lakṣmī and auspicious fortune become established there.

The verse lists the absence of anxieties/afflictions (ādhayaḥ), disturbances by spirits (pretāḥ), sorrow (śoka), and humiliation/disrespect (avamānanā).

It implies that honoring sacred knowledge and maintaining a reverent, dharmic home environment supports inner stability, social dignity, and a sense of protection and well-being.