Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

सर्वपापाद्विनिर्मुक्तो विष्णुलोके महीयते । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन सेवयामलकीं शिवाम्

sarvapāpādvinirmukto viṣṇuloke mahīyate | tasmātsarvaprayatnena sevayāmalakīṃ śivām

സകലപാപങ്ങളിൽ നിന്നു വിമുക്തനായവൻ വിഷ്ണുലോകത്തിൽ മഹത്വപ്പെടുന്നു. അതുകൊണ്ട് സർവ്വപ്രയത്നത്തോടും കൂടി ശിവമംഗളമായ ആമലകി (നെല്ലിക്ക)യെ സേവിച്ച് ആരാധിക്കണം.

सर्वपापात्from all sins
सर्वपापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानाम्)
विनिर्मुक्तःfreed, released
विनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-निर्-√मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
विष्णुलोकेin Vishnu’s world
विष्णुलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः लोकः)
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/सम्बन्धसूचक), अर्थे ‘अतः/therefore’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः)
सेवयserve, worship
सेवय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सेव् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
आमलकीम्the āmalakī (Indian gooseberry)
आमलकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआमलकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/object), एकवचन
शिवाम्auspicious
शिवाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आमलकीम्)

Unspecified (narratorial instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Āmalakī-sevā removes all sins and leads to honor in Viṣṇu’s realm; earnest effort in worship is emphasized.

Application: Adopt consistent small devotions—offering, honoring, and using sacred plants/foods with prayerful intent; cultivate ‘sarva-prayatna’ (wholeheartedness) rather than sporadic piety.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a small Viṣṇu shrine, holding an āmalakī fruit like a radiant jewel; the fruit’s glow expands into a vision of Viṣṇu-loka—vast, serene, and blue-gold. The devotee’s posture conveys ‘sarva-prayatna’: steady hands, focused gaze, and a heart turned upward.","primary_figures":["devotee","Vishnu (visionary presence)","Lakshmi (subtle presence in Viṣṇu-loka vision)"],"setting":"home shrine transitioning into a celestial vista of Vaikuṇṭha-like terraces and lotus ponds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu icon on a throne with Lakṣmī, devotee offering a gleaming āmalakī fruit in the foreground; heavy gold leaf on crowns, arch, and fruit aura; rich vermilion and emerald textiles; ornate prabhāmaṇḍala and temple pillars with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet interior shrine scene opening into a delicate celestial landscape through a symbolic doorway; Viṣṇu-loka suggested with lotus pools and airy palaces; soft blues and greens, fine facial features, intricate patterns on the devotee’s shawl, and a luminous āmalakī rendered with subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with conch and discus, Lakṣmī beside, devotee below offering āmalakī; bold outlines, saturated yellow-red-green palette; the fruit encircled by a stylized aura; temple-wall composition with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-loka envisioned as a lotus-filled mandala; central offering of āmalakī framed by floral borders; deep indigo background with gold motifs, peacocks and lotuses, and small attendant figures in symmetrical arrangement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drone (tanpura)","gentle water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापाद्विनिर्मुक्तः = सर्वपापात् + विनिर्मुक्तः; तस्मात्सर्वप्रयत्नेन = तस्मात् + सर्वप्रयत्नेन; सेवयामलकीं = सेवय + आमलकीम्

V
Vishnu
A
Amalaki

FAQs

It states that devotionally serving (seva) the āmalakī leads to freedom from sins and honor in Viṣṇu’s realm (Viṣṇuloka).

It recommends a concrete act of devotional practice—serving an auspicious sacred symbol (āmalakī)—as a means to spiritual purification and attainment of Viṣṇu’s abode.

Persistent, wholehearted effort (sarvaprayatna) in auspicious service and reverence is portrayed as transformative, leading away from wrongdoing and toward spiritual uplift.