Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

धर्मपत्न्यः समाख्यातास्तासां पुत्रान्निबोध मे । विश्वेदेवास्तु विश्वायाः साध्या साध्यानजीजनत्

dharmapatnyaḥ samākhyātāstāsāṃ putrānnibodha me | viśvedevāstu viśvāyāḥ sādhyā sādhyānajījanat

ധർമ്മന്റെ പത്നിമാർ വിവരിക്കപ്പെട്ടു; ഇനി അവരുടെ പുത്രന്മാരെ എന്നിൽ നിന്ന് അറിഞ്ഞുകൊൾക. വിശ്വയിൽ നിന്ന് വിശ്വദേവന്മാർ, സാധ്യയിൽ നിന്ന് സാധ്യഗണം ജനിച്ചു.

धर्मपत्न्यःthe wives of Dharma
धर्मपत्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (धर्म + पत्नी)
समाख्याताःare declared/named
समाख्याताः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) → समाख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (धर्मपत्न्यः)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
निबोधknow/understand
निबोध:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootनि-बुध् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
मेfrom me / by me (to you)
मे:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) ‘मम/मह्यम्’
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas
विश्वेदेवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (विश्वे देवाः)
तुindeed
तु:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
विश्वायाःof Viśvā
विश्वायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
साध्यान्(other) Sādhyas
साध्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
अजीजनत्generated/begot
अजीजनत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) (णिजन्त) → जीजनत्
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; धातुः—जन्, द्वित्व-आगम (जीजनत् = अजजनन्/produced)

Unspecified narrator (speaker not identified in the provided excerpt)

Concept: Dharma is generative: when aligned with truth, it produces supportive ‘hosts’—collective forces that uphold the world.

Application: Build ‘supportive hosts’ in life: cultivate communities and habits that reinforce virtue; let dharma be the source of your relationships and projects.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the lap of Viśvā arises a radiant assembly of Viśvedevas—many-faced yet harmonious—while from Sādhyā emerges the serene host of Sādhyas, seated in meditative poise. Dharma stands at the center as a luminous pillar, indicating that moral order births celestial order.","primary_figures":["Dharma","Viśvā","Sādhyā","Viśvedevas (collective)","Sādhyas (collective)"],"setting":"A celestial amphitheater of clouds and lotuses, with yajña-smoke patterns forming mandalas in the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cloud white","sunrise gold","sky cyan","lotus coral","smoke lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharma as central crowned figure with gold leaf aura; Viśvā and Sādhyā on lotus thrones; two symmetrical assemblies—Viśvedevas and Sādhyas—arrayed like jeweled courts; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch and gilded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial court with soft clouds; Dharma as a calm luminous figure; Viśvedevas depicted as a refined group with subtle variations; Sādhyas as meditative sages; cool palette with delicate gold highlights and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined central Dharma; two flanking devī-figures (Viśvā, Sādhyā) and stylized deva-hosts in rhythmic rows; strong red-yellow-green palette, temple-wall symmetry, iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a mandala composition—Dharma at center, two lotus clusters labeled Viśvā and Sādhyā; surrounding rings of small deva-figures as Viśvedevas and Sādhyas; dense floral borders, deep blue ground, gold detailing, lotus motifs throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","choral hum (gaṇa-like)","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: समाख्यातास्तासाम् = समाख्याताः + तासाम् (विसर्ग-लोप/व्यञ्जन-संधि); पुत्रान्निबोध = पुत्रान् + निबोध (न् + न → न्न); विश्वेदेवास्तु = विश्वेदेवाः + तु (विसर्ग-संधि: ः + त → स्त).

D
Dharma
V
Viśvā
V
Viśvedevas
S
Sādhyā
S
Sādhyas

FAQs

The Viśvedevas are a collective class of deities often invoked together in Vedic and Purāṇic contexts; here they are presented genealogically as born from Dharma’s wife Viśvā.

The Sādhyas are a recognized group of celestial beings/deities; this verse traces them as the offspring of Dharma’s wife Sādhyā, emphasizing Purāṇic divine lineages.

It continues a creation-era genealogical catalogue, explaining how specific classes of gods arise through Dharma’s wives, thereby mapping cosmic order through lineage.