Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

तावत्कालं शिवस्याग्रे पूजनीयः सुरासुरैः । सार्वभौमो भवेद्भूमौ शर्वतेजाः शिवालये

tāvatkālaṃ śivasyāgre pūjanīyaḥ surāsuraiḥ | sārvabhaumo bhavedbhūmau śarvatejāḥ śivālaye

ആ മുഴുവൻ കാലവും ശിവന്റെ സന്നിധിയിൽ ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും ചേർന്ന് അവനെ പൂജിക്കേണ്ടതാണ്. ഭൂമിയിൽ ശർവതേജസ്സോടെ ശിവാലയത്തിൽ സർവ്വഭൗമാധിപനായി ഭവിക്കും.

तावत्-कालम्for that duration
तावत्-कालम्:
Kala-avadhi (कालावधि/अत्यन्तसंयोग)
TypeNoun
Rootतावत्+काल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावः (तावत् इति अव्ययार्थः + काल)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अग्रेin front (presence)
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पूजनीयःworthy to be worshipped
पूजनीयः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formअनीयर्/तव्यत्-अर्थक (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
सुर-असुरैःby gods and demons
सुर-असुरैः:
Kartr-karana (कर्ता-करण/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootसुर+असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
सार्वभौमःuniversal sovereign
सार्वभौमः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्वभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूमौon earth
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शर्व-तेजाःone possessing Śarva’s splendor
शर्व-तेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्व+तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः शर्वस्य तेजः (षष्ठी-तत्पुरुष); तेजस्-शब्दः प्रथमा एकवचन (तेजाः)
शिवालयेin Śiva’s abode/temple
शिवालये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिवालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः शिवस्य आलयः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Temple-centered worship, performed with due precedence and communal reverence, generates tejas (spiritual power) that manifests as protection, authority, and auspicious standing in the world.

Application: Maintain regular temple worship with humility and right order (maryādā), honoring sacred spaces and traditions; cultivate leadership as a byproduct of dharma rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a vast stone Śivālaya, a devotee stands before a radiant liṅga while devas and asuras—set aside in awe—offer flowers and incense together. From the sanctum’s center, Śarva’s tejas streams outward like a halo, crowning the devotee with a subtle aura of universal sovereignty.","primary_figures":["Śiva (as liṅga with tejas)","devas","asuras","devotee/kingly aspirant","temple priests"],"setting":"South-Indian style temple sanctum with tall pillars, hanging lamps, bilva leaves, incense smoke, and a circumambulatory corridor where celestial beings gather.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["gold leaf","ash white","deep vermilion","smoky indigo","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand Śivālaya sanctum with a luminous liṅga at center, thick gold-leaf halo radiating Śarva-tejas, devas and asuras symmetrically offering garlands and lamps, the devotee receiving a subtle crown of light; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate pillars, traditional South Indian iconography, high-relief gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate temple interior rendered with delicate brushwork; cool stone greys and indigo shadows, soft lamplight on the liṅga, devas and asuras portrayed with refined faces and restrained gestures of reverence; lyrical incense curls, patterned floor, gentle aura around the devotee suggesting sovereignty.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; central liṅga with stylized flame-like tejas, rows of devas and asuras in profile holding lamps and flowers, temple lamps and pillars framing the scene; dominant reds, yellows, greens with rhythmic symmetry and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: reinterpret the Śivālaya scene with ornate floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold highlights, symmetrical attendants offering lamps; integrate sacred geometry and garland patterns, peacocks at the border, a central radiant emblem signifying tejas and auspicious sovereignty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","oil-lamp crackle","soft conch shell","murmured mantras","incense-laden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शिवस्य+अग्रे→शिवस्याग्रे; सुर+असुरैः→सुरासुरैः; भवेत्+भूमौ→भवेद्भूमौ (त्+भ→द्भ)

S
Shiva
S
Sharva
S
Suras (Devas)
A
Asuras

FAQs

It states that, for a specified duration, the person described is to be worshipped “before Śiva” (śivasyāgre) by both devas and asuras.

Sārvabhauma indicates a universal sovereign—one who attains overarching kingship or supremacy on earth (bhūmau).

The verse emphasizes the power of devotion and divine favor: being worthy of worship and gaining sovereignty is linked to association with Śiva and the radiance (tejas) attributed to him.