Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

जगुर्गंधर्वपतयो विमानं चापतद्दिवः । ऊचुर्देवगणास्तत्र विमानमिदमारुह

jagurgaṃdharvapatayo vimānaṃ cāpataddivaḥ | ūcurdevagaṇāstatra vimānamidamāruha

ഗന്ധർവാധിപതികൾ പാടി; ആകാശത്തിൽ നിന്ന് ഒരു ദിവ്യ വിമാനം ഇറങ്ങി വന്നു. അവിടെ ദേവഗണങ്ങൾ പറഞ്ഞു—“ഈ വിമാനത്തിൽ आरोഹണം ചെയ്യുക.”

जगुःsang
जगुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; ‘they sang’
गन्धर्व-पतयःthe lords of the Gandharvas
गन्धर्व-पतयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गन्धर्वाणां पतयः) ‘lords of the Gandharvas’
विमानम्the aerial chariot
विमानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘a celestial car’ (here as subject of ‘fell’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle) ‘and’
अपतत्fell down/descended
अपतत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘fell/descended’
दिवःfrom heaven
दिवः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative ‘from heaven’
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; ‘they said’
देव-गणाःthe hosts of gods
देव-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (देवानां गणाः) ‘groups of gods’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb) ‘there’
विमानम्the aerial chariot
विमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of ‘mount’
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; demonstrative used adjectivally with विमानम् ‘this’
आरुहmount (it)!
आरुह:
Kriyā (क्रिया) (आज्ञार्थ)
TypeVerb
Root√रुह् (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; ‘mount!’

Devagaṇas (the assembled gods) issuing an instruction; narration also notes the Gandharva-lords singing

Concept: Merit can elevate one to higher worlds, yet such ascent remains within saṃsāra unless oriented to the Supreme.

Application: Enjoy success without mistaking it for the final goal; keep the highest aim (devotion, liberation, service) above status and ‘heavenly rides.’

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant vimāna, carved like a floating palace with jeweled arches, descends through layered clouds as gandharva-lords sing with vīṇā and flute. The assembled devas gesture with commanding grace, inviting the chosen one to step onto the golden stairway of the sky-vehicle.","primary_figures":["gandharva-lords","assembled devas","chosen righteous man","vimāna"],"setting":"cloud-filled sky above a luminous celestial platform, with drifting garlands and banners","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","sky blue","pearl gray","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand descending vimāna with heavy gold-leaf architecture, gem-like inlays, and ornate pillars; devas in rich silk garments pointing toward the stair; gandharvas with vīṇā and flute; saturated reds and greens, thick decorative borders, brilliant prabhā halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant vimāna floating amid soft clouds, delicate gandharvas singing with fine instruments; subtle gradients in the sky, refined faces, lyrical composition with gentle motion; cool blues with warm gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized vimāna as a temple-like chariot in the sky, bold outlines, rhythmic cloud bands; devas and gandharvas in traditional mural proportions, strong reds/yellows/greens, dramatic gesture of invitation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central golden vimāna framed by lotus and floral borders; gandharvas arranged symmetrically with instruments; peacocks and garlands at edges; deep blue background with gold detailing, celebratory devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["vīṇā arpeggios","bansuri phrases","conch shell","wind through clouds","distant drums"]}

Sandhi Resolution Notes: जगुर्गंधर्वपतयो = जगुः गन्धर्वपतयः; चापतत् = च अपतत्; ऊचुर्देवगणाः = ऊचुः देवगणाः; देवगणास्तत्र = देवगणाः तत्र; विमानमिदम् = विमानम् इदम्.

G
Gandharvas
D
Devagaṇas
V
Vimāna
D
Diva (heaven)

FAQs

Gandharvas are celestial beings famed as divine musicians. The verse highlights their characteristic role—singing—at a moment of divine activity, marking the scene as heavenly and auspicious.

A vimāna is a celestial aerial vehicle or divine chariot. Here it functions as a heaven-sent conveyance, descending from the sky in response to the unfolding event.

The command implies readiness to follow divine guidance when a providential opportunity appears. Spiritually, it suggests accepting the means provided by dharma and the divine order rather than hesitating when the right path is presented.