Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

उच्छिष्टनरकं भुक्त्वा मानुषे विधवा भवेत् । यः पुनश्चांत्यजां गच्छेन्म्लेछां वा पुल्कसां नरः

ucchiṣṭanarakaṃ bhuktvā mānuṣe vidhavā bhavet | yaḥ punaścāṃtyajāṃ gacchenmlechāṃ vā pulkasāṃ naraḥ

ഉച്ഛിഷ്ടം എന്ന നരകം അനുഭവിച്ച ശേഷം അവൾ മനുഷ്യജന്മത്തിൽ വിധവയായി ജന്മം എടുക്കുന്നു. കൂടാതെ വീണ്ടും അന്ത്യജ, മ്ലേച്ഛ അല്ലെങ്കിൽ പുൽകസ സ്ത്രീയെ സമീപിക്കുന്ന പുരുഷൻ മഹാപാപഫലത്തിന് അർഹനാകുന്നു.

उच्छिष्ट-नरकम्the ‘Ucchiṣṭa’ hell
उच्छिष्ट-नरकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक) + नरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (उच्छिष्टसम्बन्धि नरकः)
भुक्त्वाhaving suffered
भुक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
मानुषेin human (birth/world)
मानुषे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; (मानुषे = मानुषलोके/मानुष्ये)
विधवाa widow
विधवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अन्त्यजाम्an outcaste woman
अन्त्यजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त्यजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
गच्छेत्would go to/approach
गच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
म्लेच्छाम्a mleccha woman
म्लेच्छाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootम्लेच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive: or)
पुल्कसाम्a Pulkasā woman
पुल्कसाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुल्कसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator/teacher voice within the Purāṇic discourse (exact dialogue pair not specified from the single verse excerpt).

Concept: Sexual/relational transgressions and boundary-violations (especially repeated) lead to severe karmic suffering and socially painful rebirth outcomes.

Application: Practice restraint (brahmacarya/niyama), honor consent and dharmic boundaries, avoid exploitative relationships; seek atonement through confession, corrective conduct, and sustained sādhana.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grim allegory of impurity: a dark underworld court labeled ‘Ucchiṣṭa’ in symbolic script, where a veiled widow figure stands in sorrowful silence, her shadow stretching into scenes of boundary-breaking desire. The composition contrasts polluted, broken vessels with a distant, untouched lamp of dharma.","primary_figures":["widow figure (symbolic rebirth)","shadowy Yama-dūtas (optional)","symbolic transgressor (male silhouette)"],"setting":"underworld threshold blending into an earthly street/household scene; ritual vessels and remnants symbolizing ucchiṣṭa","lighting_mood":"lamp-lit with oppressive shadows","color_palette":["soot black","mud brown","dull ochre","deep maroon","faint lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: widow figure in subdued attire at the edge of a stylized naraka gate, with gold-leaf used for the single dharma-lamp and for ornamental borders; rich reds and greens framing a morally stark scene, traditional iconographic symmetry with symbolic vessels of impurity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet tragedy—widow seated near a dim lamp, with a faint underworld gate in the background; cool muted palette, delicate facial sorrow, minimalism emphasizing karuṇa beneath the warning.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of naraka gate and widow figure, stylized flames and dark clouds; strong pigment blocks, temple-wall narrative clarity, expressive eyes conveying suffering and admonition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral allegory—central lamp of dharma surrounded by a border of broken pots and dark floral motifs; deep indigo and maroon with gold detailing, decorative yet cautionary symbolism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell tolls","low drone","wind through empty corridor","silence after key words like naraka"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनश्चांत्यजां = पुनः + च + अन्त्यजाम्; गच्छेन्म्लेछां = गच्छेत् + म्लेच्छाम् (त् + म् → न्म्)

U
Ucchiṣṭa-naraka
M
Mleccha
P
Pulkaśa
A
Antyajā

FAQs

Ucchiṣṭa-naraka is presented as a specific hell (naraka) where one undergoes suffering as a karmic consequence; the verse uses it to link immoral conduct with post-mortem retribution and an adverse rebirth.

Yes. It frames ethical conduct as causally connected to results: wrongdoing leads to suffering (naraka) and also shapes the conditions of one’s next human birth.

The verse warns against sexual/moral misconduct as defined in its traditional social-religious framework, emphasizing that actions have consequences both after death and in future rebirths.