Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

सर्वान्देवान्शक्रमुख्यान्यज्ञे दृष्ट्वा सती शुभा । तदासानुनयं वाक्यं प्रजापतिमभाषत

sarvāndevānśakramukhyānyajñe dṛṣṭvā satī śubhā | tadāsānunayaṃ vākyaṃ prajāpatimabhāṣata

യജ്ഞത്തിൽ ഇന്ദ്രാദി എല്ലാ ദേവന്മാരെയും കണ്ട ശുഭസതീ അപ്പോൾ പ്രജാപതിയോട് സമാധാനകരമായ വചനങ്ങൾ പറഞ്ഞു।

सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (qualifying ‘देवान्’)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object of ‘दृष्ट्वा’)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
शक्रमुख्यान्with Indra as chief
शक्रमुख्यान्:
Visheshana (qualifying ‘देवान्’)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शक्रः मुख्यः येषां ते)
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
सतीSati
सती:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक; ‘सत्’ स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम (Sati)
शुभाauspicious/beautiful
शुभा:
Visheshana (qualifying ‘सती’)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सती)
तदाthen
तदा:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
आसwas
आस:
Kriya (Copula: was)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
अनुनयम्conciliatory/appeasing
अनुनयम्:
Visheshana (qualifying ‘वाक्यम्’)
TypeAdjective
Rootअनुनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वाक्यम्)
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object of ‘अभाषत’)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रजापतिम्to Prajāpati
प्रजापतिम्:
Sampradana (Addressee)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभाषतspoke/addressed
अभाषत:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootअभि+√भाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Satī

Concept: Even amid power and ceremony, gentle speech and reconciliation are dharma’s first medicine.

Application: When entering a tense gathering, acknowledge the whole assembly, then speak to the authority figure with calm, non-escalating words; prioritize harmony over victory.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a grand sacrificial pavilion, the gods sit in radiant ranks—Indra foremost—while Satī, luminous yet composed, steps forward. Her hands are folded in respectful appeal as she addresses Prajāpati, the air thick with incense and an unspoken tension beneath the ceremonial splendor.","primary_figures":["Satī","Prajāpati (Dakṣa)","Indra and devas","ṛtvij priests"],"setting":"Yajña-maṇḍapa with carved pillars, hanging garlands, fire altar at center, offerings arranged in symmetry, devas seated like a celestial court.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","ivory white","vermillion red","smoky amber","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Satī in the foreground with folded hands, silk sari with gold borders, Prajāpati enthroned near the altar, devas with haloed crowns; lavish gold leaf on jewelry, pillars, and altar vessels; rich reds/greens, ornate arch framing the pavilion, lotus medallions in the border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate pavilion scene with delicate expressions—Satī’s calm face, Prajāpati’s guarded posture, devas watching; cool architectural lines, soft shading, detailed textiles, gentle incense haze, refined facial features and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Satī with large expressive eyes and bold outlines, Prajāpati and devas arranged in tiers, central fire altar with rhythmic flames; warm red-yellow-green palette, temple-wall symmetry, decorative floral creepers around the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the yajña pavilion rendered as a devotional stage with lotus borders and intricate floral patterns; Satī centered like a devotional heroine, devas as attendant figures, deep blue background with gold highlights, peacocks perched on pavilion beams."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["murmur of assembly","soft bell chimes","fire crackle","conch in distance","incense-laden silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वान्देवान् = सर्वान् + देवान्; देवान्शक्रमुख्यान् = देवान् + शक्रमुख्यान्; शक्रमुख्यान्यज्ञे = शक्रमुख्यान् + यज्ञे; तदासानुनयं = तदा + आस + अनुनयम्; प्रजापतिमभाषत = प्रजापतिम् + अभाषत.

S
Satī
Ś
Śakra (Indra)
D
Devas
P
Prajāpati (Dakṣa)
Y
Yajña (sacrifice)

FAQs

Here, “Prajāpati” refers to Dakṣa, the progenitor-figure associated with the famous Dakṣa-yajña episode.

It signals an attempt to pacify and reconcile tensions at the sacrificial gathering before the conflict escalates in the Dakṣa-yajña narrative.

The verse highlights restraint and diplomacy—attempting reconciliation through respectful speech even in a charged setting.