Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

विना मंत्रेण यत्स्नानं सर्वं तन्निष्फलं भवेत् । अमृतात्स्वादुतामेति संस्पर्शाच्च तिलस्य च

vinā maṃtreṇa yatsnānaṃ sarvaṃ tanniṣphalaṃ bhavet | amṛtātsvādutāmeti saṃsparśācca tilasya ca

മന്ത്രമില്ലാതെ ചെയ്യുന്ന സ്നാനം മുഴുവനും നിഷ്ഫലമാകുന്നു. എന്നാൽ എള്ളിന്റെ സ്പർശം കൊണ്ടു അത് അമൃതംപോലെ മധുരഫലപ്രദമാകുന്നു.

विनाwithout
विना:
अपादान (Apādāna/Separation)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable ‘without’)
मन्त्रेणby/with a mantra
मन्त्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular masculine
यत्which
यत्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Relative pronoun, nominative singular neuter
स्नानम्bath
स्नानम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular neuter
सर्वम्entirely
सर्वम्:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Adjective qualifying स्नानम्
तत्that
तत्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Demonstrative pronoun, nominative singular neuter
निष्फलम्fruitless
निष्फलम्:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनिः + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (निःफलम् = फलरहितम्) — Adjective, nominative singular neuter
भवेत्would be
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘would be/should become’
अमृतात्from nectar
अमृतात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular neuter
स्वादुताsweetness
स्वादुता:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस्वादुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular feminine
आमेतिcomes/attains
आमेति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआ-इ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘comes/attains’
संस्पर्शात्from contact
संस्पर्शात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootसंस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular masculine
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तिलस्यof sesame
तिलस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular masculine
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Unspecified (narrative instruction within Adhyaya 49; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame common to the Padma Purāṇa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: यत्स्नानं = यत् + स्नानम्; तन्निष्फलं = तत् + निष्फलम्; अमृतात्स्वादुतामेति = अमृतात् + स्वादुता + आमेति; संस्पर्शाच्च = संस्पर्शात् + च (त् + च → च्च)।

FAQs

It stresses that ritual acts (like snāna) gain spiritual efficacy when performed with conscious sacred intention, expressed and structured through mantra; otherwise the act remains merely physical.

Sesame is presented as a purifying, auspicious substance: its contact is said to enhance the rite’s “sweetness” (beneficial result), symbolically likened to nectar.

It teaches mindfulness and correctness in religious practice: inner intention and prescribed method matter, and small traditional elements (like tilā) are valued as supports to sincerity and purity.