Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

न स्पृशेत्तां च मेधावी स्पृष्ट्वा स्नानेन शुद्ध्यति । स तया सह केलिं च वर्जयेच्च सदैव हि

na spṛśettāṃ ca medhāvī spṛṣṭvā snānena śuddhyati | sa tayā saha keliṃ ca varjayecca sadaiva hi

ബുദ്ധിമാനായ ഒരാൾ അവളെ സ്പർശിക്കരുത്; സ്പർശിച്ചാൽ കുളിച്ചു ശുദ്ധനാകണം. അവളുമായിട്ടുള്ള കേളിയും വിനോദവും എപ്പോഴും വർജ്ജിക്കേണ്ടതാണ്.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
spṛśetshould touch
spṛśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु; स्पर्शे)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
medhāvīthe wise man
medhāvī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmedhāvin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana; agent noun
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), absolutive (ल्यबन्त/क्त्वान्त), pūrvakāla-kriyā (prior action)
snānenaby bathing
snānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana; karaṇa
śuddhyatibecomes purified
śuddhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (धातु; शुद्धौ)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun
tayāwith her
tayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; pronoun
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition meaning 'with' (सह)
kelimsporting/amorousing
kelim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeli (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛj (धातु; वर्जने)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
caalso
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (emphatic continuation)
sadaivaalways
sadaiva:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā-eva (अव्यय; सदा + एव)
FormAvyaya; adverb (नित्यत्व)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (emphasis/ कारणार्थ)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 49)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: spṛśettāṃ → spṛśet + tām; varjayecca → varjayet + ca; sadaiva → sadā + eva

FAQs

The verse states that purification is achieved through bathing (snāna) after such contact.

It advises a wise person to avoid touching and to always refrain from amorous dalliance (keli) with her.

No. The verse focuses on conduct (ācāra) and purity (śauca), not on tīrtha geography.