Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

श्वशुराः स्यालकाश्चाप्तास्सबालाश्च तथापरे । एतैः सह प्रयास्यामि निरयं चापि वा शिवम्

śvaśurāḥ syālakāścāptāssabālāśca tathāpare | etaiḥ saha prayāsyāmi nirayaṃ cāpi vā śivam

എന്റെ ശ്വശുരന്മാർ, ശ്യാലകർ, ആപ്തന്മാർ, മറ്റുള്ളവരും—കുട്ടികളോടുകൂടെ—ഇവരോടൊപ്പം തന്നെ ഞാൻ പുറപ്പെടും; നരകത്തിലേക്കായാലും ശിവധാമത്തിലേക്കായാലും।”

śvaśurāḥfathers-in-law
śvaśurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśvaśura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
syālakāḥbrothers-in-law
syālakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsyālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
āptāḥtrusted friends/kinsmen
āptāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāpta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sa-bālāḥtogether with children
sa-bālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + bāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अव्ययीभावः (sa- = with) अर्थे 'with children'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थे (likewise/also)
apareothers
apare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
etaiḥwith these
etaiḥ:
Saha (सह/साकं)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (with)
prayāsyāmiI shall go forth
prayāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nirayamto hell
nirayam:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
śivamŚiva (auspicious abode/Śiva)
śivam:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्यवाचक

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 47 dialogue)

Concept: Misplaced loyalty can normalize descent: choosing to ‘go together’ even to naraka signals the peril of saṅga overriding विवेक (discernment).

Application: Do not romanticize collective wrongdoing; set boundaries with harmful circles; choose uplifting company even if it means standing alone.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense moment: the speaker, eyes hardened, declares he will depart with in-laws, brothers-in-law, companions, and children—toward a shadowy abyss labeled naraka, or toward a distant, ambiguous Śiva-shrine silhouette. The crowd behind him appears mixed—some anxious, some blindly loyal—while the sage’s presence off-frame feels like a silent warning.","primary_figures":["speaker (contextual vipra/householder)","group of relatives (śvaśura, syālaka, āpta) with children","Kaśyapa (as witnessing figure, optional)"],"setting":"A crossroads outside the hermitage: one path descends into smoky darkness, another rises toward a faint temple outline; forest edges close in.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","ashen violet","smoky blue","dull crimson","pale silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic split-path composition—left path into a dark, stylized naraka with gold-leaf flames; right path toward a distant temple silhouette; central figure declaring defiance, relatives clustered behind; heavy gold borders and ornamentation contrasting with the ominous scene, rich reds and deep greens with blackened shadows.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical yet unsettling night scene at a forest crossroads; delicate figures with expressive faces, children holding hands; one path painted with smoky washes descending, the other faintly lit; cool blues and violets, minimal gold, refined emotional tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and high-contrast pigments; central figure with intense eyes, relatives in a patterned group; stylized flames and dark clouds on the naraka side, a simplified temple form on the other; red-yellow-green palette pushed into darker tones with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic moral tableau framed by lotus borders; the crowd moving as a single motif toward a darkened lower register; deep indigo ground with gold detailing, peacocks rendered subdued; a small luminous shrine motif in the upper corner as a counterpoint."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low thunder rumble","wind gusts","distant conch (faint)","children’s faint cries (subtle)","ominous silence after the line"]}

Sandhi Resolution Notes: syālakāḥ+ca→syālakāś ca; ca+āptāḥ→cāptāḥ; āptāḥ+sa-bālāḥ→āptāḥ sabālāḥ (written cāptāssabālāśca); tathā+apare→tathāpare; ca+api→cāpi.

S
Shiva

FAQs

The verse explicitly lists in-laws (śvaśurāḥ, syālakāḥ), trusted companions (āptāḥ), and others, including those with children (sa-bālāḥ).

It expresses unwavering solidarity: the speaker is willing to share the same fate as their group—whether suffering (niraya) or reaching an auspicious end associated with Śiva (śivam).

It highlights steadfast loyalty and shared responsibility—choosing to stand with one’s relations and companions regardless of consequences.