Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

इममर्थं पुरा पृष्टो नारदेन पितामहः । कस्मिंस्तु पूजिते ब्रह्मन्प्रसादी माधवो भवेत्

imamarthaṃ purā pṛṣṭo nāradena pitāmahaḥ | kasmiṃstu pūjite brahmanprasādī mādhavo bhavet

ഈ കാര്യം പണ്ടുകാലത്ത് നാരദൻ പിതാമഹൻ ബ്രഹ്മാവിനോട് ചോദിച്ചു— “ഹേ ബ്രഹ്മൻ, ആരെയോ എന്തെയോ പൂജിച്ചാൽ മാധവൻ (വിഷ്ണു) പ്രസന്നനാകും?”

इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
अर्थम्matter/meaning
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पृच्छ् धातु)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘was asked’
नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कस्मिन्in whom/when (in which case)
कस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (Locative), एकवचन; प्रश्नवाचक
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (but/indeed)
पूजितेwhen (someone) is worshipped
पूजिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज् धातु)
Formक्त-कृदन्त, सप्तमी (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): ‘when (someone) is worshipped’
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रसादीgracious/pleased
प्रसादी:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रसादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (one who becomes pleased/gracious)
माधवःMādhava (Viṣṇu)
माधवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ्-लकार (Optative/Potential), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrative voice introducing Nārada’s question to Brahmā (Pitāmaha)

Concept: The highest devotional question is not merely what to do, but what truly pleases Viṣṇu—seeking the essence behind ritual.

Application: Before any worship, ask: does this act increase humility, compassion, and service to the Lord’s devotees? Let intention be aligned with pleasing Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast lotus-born cosmos, Nārada stands with vīṇā in hand, palms joined, asking Brahmā seated upon a radiant lotus emerging from Viṣṇu’s navel. The air shimmers with subtle mantric glyphs, as if the universe pauses to hear the question of what truly pleases Mādhava.","primary_figures":["Nārada","Brahmā","Viṣṇu (as cosmic presence/ananta-śayana or navel-lotus source)"],"setting":"Cosmic ocean with the navel-lotus, Brahmā’s lotus-throne, starry puranic firmament, faint outlines of the four Vedas as luminous scrolls.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a gem-studded lotus throne rising from Viṣṇu’s navel-lotus over the cosmic ocean, Nārada with vīṇā in añjali, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, ornate jewelry, traditional South Indian iconography, embossed gold detailing on lotus petals and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Nārada questioning Brahmā on a soft pink lotus, cool indigo cosmic background with fine star-dots, lyrical naturalism in flowing scarves, refined faces, subtle gold accents, gentle gradients suggesting the cosmic ocean and distant celestial hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with four faces on lotus seat, Nārada with vīṇā and sacred thread, flat yet vibrant fields of red/yellow/green, stylized lotus from Viṣṇu’s navel, temple-wall aesthetic with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif expanding into a mandala, Viṣṇu’s presence suggested by blue aura and śaṅkha-cakra emblems, Brahmā on lotus, Nārada at the edge in devotion, intricate floral borders, deep blues and gold, peacocks and lotuses framing the cosmic scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: इममर्थं = इमम् + अर्थम्; कस्मिंस्तु = कस्मिन् + तु; ब्रह्मन्प्रसादी = ब्रह्मन् + प्रसादी (न् + प्).

N
Nārada
B
Brahmā (Pitāmaha)
M
Mādhava (Viṣṇu)

FAQs

Nārada asks Brahmā what kind of worship—i.e., worship of whom or what—causes Mādhava (Viṣṇu) to become pleased and gracious.

It frames spiritual practice around pleasing Viṣṇu through worship, implying that devotion (proper pūjā directed toward the right object with the right intent) is a key means to divine grace.

Seek guidance from authentic spiritual authorities and focus worship on what truly leads to divine approval rather than merely external ritual or misguided objects of veneration.