Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

काले देशे च पात्रे च लक्षकोटिगुणं भवेत् । श्रद्धया च द्विजं दृष्ट्वा प्रकुर्यादभिवादनम्

kāle deśe ca pātre ca lakṣakoṭiguṇaṃ bhavet | śraddhayā ca dvijaṃ dṛṣṭvā prakuryādabhivādanam

യോഗ്യമായ കാലത്തും ദേശത്തും യോഗ്യനായ പാത്രനോടു ചെയ്ത ദാന‑പുണ്യകർമ്മത്തിന്റെ ഫലം ലക്ഷ‑കോടി മടങ്ങ് വർധിക്കും. കൂടാതെ ശ്രദ്ധയോടെ ദ്വിജനായ ബ്രാഹ്മണനെ കണ്ടാൽ ആദരത്തോടെ അഭിവാദ്യം ചെയ്യണം.

कालेin (proper) time
काले:
अधिकरण (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
देशेin (proper) place
देशे:
अधिकरण (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पात्रेin/with a worthy recipient
पात्रे:
अधिकरण (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पात्र = worthy recipient/vessel
and
:
समुच्चय (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
लक्षकोटिगुणम्a hundred-thousand-crore-fold (immensely multiplied)
लक्षकोटिगुणम्:
विधेय (विधेय)
TypeAdjective
Rootलक्ष-कोटि-गुण (प्रातिपदिक; लक्ष + कोटि + गुण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परिमाण-विशेषण (multiplied by a hundred-thousand crores)
भवेत्would become / should be
भवेत्:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
करण (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; साधन (by means of faith)
and
:
समुच्चय (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
द्विजम्a twice-born (Brahmin)
द्विजम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having seen)
प्रकुर्यात्should perform
प्रकुर्यात्:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अभिवादनम्salutation
अभिवादनम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिवादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Merit depends not only on the act but on right time, right place, right recipient, and right inner disposition (śraddhā).

Application: Before giving charity or performing worship, choose an appropriate occasion, a clean sacred setting, and a genuinely worthy recipient; cultivate faith and humility by greeting elders/teachers respectfully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene riverside āśrama at dawn: a householder approaches a radiant brāhmaṇa guest with folded hands, offering a water-pot and a cloth, while a small altar smolders with gentle incense. The air suggests that the same gift, placed in the right moment and setting, becomes immeasurably potent.","primary_figures":["reverent gṛhastha (householder)","brāhmaṇa (dvija)","optional: Nārada observing from a distance"],"setting":"clean āśrama courtyard near a sacred riverbank, with kusa grass seats, a small yajña-vedi, and flowering trees","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","river-jade green","lotus pink","ivory white","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dawn āśrama scene where a gṛhastha offers dāna to a seated brāhmaṇa on a kusa mat; ornate gold-leaf halo around the brāhmaṇa, rich red and green textiles, gem-studded ornaments on ritual vessels, stylized South Indian architecture and a small yajña-vedi with glowing embers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a quiet riverside hermitage; a humble donor with folded hands greets a calm brāhmaṇa; cool pastel sky, lyrical trees and distant hills, refined faces, subtle detailing on water-pot and cloth, gentle sense of auspicious timing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the brāhmaṇa seated with serene eyes, the devotee in añjali; a simplified river and temple-lamp motifs; dominant red/yellow/green palette with rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional courtyard framed by lotus vines and floral borders; central act of respectful salutation and offering; peacocks and cows at the margins; deep indigo background with gold highlights, emphasizing auspicious kāla-deśa-pātra as sacred order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","flowing water","morning birds","gentle conch in distance","ritual fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: लक्षकोटिगुणं = लक्षकोटिगुणम् (म्→ं); प्रकुर्यादभिवादनम् = प्रकुर्यात् + अभिवादनम्.

FAQs

They refer to the appropriateness of (1) time (kāla), (2) place (deśa), and (3) recipient (pātra). The verse teaches that merit increases greatly when an act like charity is performed with these three properly considered.

It highlights śraddhā as the inner disposition that sanctifies conduct—here, specifically, honoring a dvija upon seeing him. Faith-filled reverence is presented as a dharmic act that supports spiritual merit.

Ethically, the verse teaches discernment and reverence: do good in the right circumstances to maximize benefit, and cultivate humility and respect by offering salutations to worthy persons (especially the learned and disciplined).