Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

कृत्वा साहसकर्माणि दद्याद्विप्राय पर्वसु । तद्दानं सुगुणं प्रोक्तमभयं लाभ एव च

kṛtvā sāhasakarmāṇi dadyādviprāya parvasu | taddānaṃ suguṇaṃ proktamabhayaṃ lābha eva ca

സാഹസിക/കഠിന കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്തു പർവ്വദിനങ്ങളിൽ ബ്രാഹ്മണനു ദാനം നൽകണം. ആ ദാനം മഹാപുണ്യകരം, അഭയം നൽകുന്നതും ലാഭം വരുത്തുന്നതുമെന്നു പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), having done (पूर्वकालिक क्रियाविशेषण)
sāhasa-karmāṇirash/violent deeds
sāhasa-karmāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāhasa (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
viprāyato a brāhmaṇa
viprāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
parvasuon festival/holy days
parvasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dānamgift/charity
dānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
suguṇamhighly meritorious/with good qualities
suguṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + guṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
proktamis said/declared
proktam:
Kriyā (कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Rootpra + vac (वच् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively with dānam
abhayamfearlessness/safety
abhayam:
Karta (कर्ता/फल)
TypeNoun
Roota-bhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
lābhaḥgain
lābhaḥ:
Karta (कर्ता/फल)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Dāna to a worthy brāhmaṇa on parva days transforms strenuous worldly effort into fearlessness (abhaya) and auspicious gain (lābha).

Application: Choose a sacred day (ekādaśī, pūrṇimā, saṅkrānti, or local parva), dedicate the fruit of hard work to charity, and give respectfully to a learned, ethical brāhmaṇa or Veda-centered institution; pair with a sankalpa for fearlessness and steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A festival day dawns with conch and bell sounds; a householder, hands still marked by labor, approaches a serene brāhmaṇa seated on a kusa mat. With folded palms he offers a cloth bundle of grains and coins, while a small altar flame and marigold garlands signal parva sanctity; the air feels protective, as if fear itself has loosened its grip.","primary_figures":["householder donor","brāhmaṇa recipient","family members (optional)","temple priest (optional)"],"setting":"village temple courtyard or home threshold decorated for a parva; kusa mats, kalasha, lamp, offerings arranged neatly","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","marigold orange","ivory white","deep vermilion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a parva-day dāna scene in a temple courtyard, donor in traditional dhoti offering cloth-wrapped gifts to a calm brāhmaṇa on a raised seat, gold leaf halos and ornate arch motifs, rich reds and greens, gem-studded jewelry accents, lamp flames rendered with metallic highlights, symmetrical composition with floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate festival morning charity scene, delicate brushwork showing the donor’s work-worn hands offering grains and cloth, refined faces, soft pastel architecture, small sacred fire, garlands, and distant trees, cool yet luminous palette with lyrical naturalism and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds, stylized brāhmaṇa seated with palm-leaf manuscript nearby, donor in respectful posture, temple lamp and kalasha prominent, flat decorative background with traditional motifs, large expressive eyes and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: parva-day offering before a Vishnu shrine backdrop, lotus motifs and intricate floral borders, deep indigo panels with gold detailing, peacocks near the threshold, cows in the periphery, donor presenting gifts while the brāhmaṇa blesses, Nathdwara-inspired ornamented canopy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft crowd murmur","lamp crackle","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: dadyādviprāya = dadyāt + viprāya; taddānaṃ = tat + dānam; proktamabhayam = proktam + abhayam.

FAQs

It advises giving charitable gifts (dāna) to a brāhmaṇa specifically on parva days, treating those times as especially auspicious for meritorious giving.

The verse states that this donation is highly virtuous (suguṇa) and yields both fearlessness (abhaya) and tangible benefit or gain (lābha).

The ethical emphasis is that courageous effort should be completed with generosity—channeling one’s power or accomplishments into dharmic giving that supports others and cultivates inner security.