Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

रूपस्यपरिवर्तो मे यदा स्यात्पद्मसंभव । तदा मृत्युर्मम भवेदन्यथा त्वमरोस्म्यहम्

rūpasyaparivarto me yadā syātpadmasaṃbhava | tadā mṛtyurmama bhavedanyathā tvamarosmyaham

ഹേ പദ്മസംഭവാ (ബ്രഹ്മാ)! എന്റെ രൂപത്തിൽ ഒരിക്കൽ മാറ്റം സംഭവിച്ചാൽ അന്നേ എനിക്ക് മരണം വരും; അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അമരൻ.

रूपस्यof (my) form
रूपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
परिवर्तःchange/alteration
परिवर्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; ‘मे’ = मम
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal conjunction)
स्यात्should be/would occur
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पद्मसम्भवO lotus-born (Brahmā)
पद्मसम्भव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपद्म + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पद्मात् सम्भवः)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (otherwise)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अमरःimmortal
अमरः:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (addressing Brahmā as ‘Padmasaṃbhava’)

Concept: Even ‘immortality’ in the created cosmos is conditional; attachment to form makes one vulnerable to change and therefore to death.

Application: Treat status, beauty, and identity as mutable; cultivate steadiness and devotion rather than relying on external protections.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast lotus-lit cosmic hall, a formidable Daitya petitions the lotus-born Brahmā, his four faces serene yet watchful. The boon is spoken like a riddle: death is barred unless the petitioner’s form changes—an invisible thread of fate glinting behind the words.","primary_figures":["Brahmā (Padmasaṃbhava)","Daitya-sūnu (asura petitioner)","celestial attendants (optional)"],"setting":"Cosmic lotus pavilion above the waters of creation; Brahmā seated on a radiant padma, palm-leaf scriptures and kamaṇḍalu nearby.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","burnished gold","saffron orange","deep indigo","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a jeweled lotus throne with four faces and four arms, gold leaf halo and ornate arch, the asura kneeling with folded hands, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, embossed gold detailing emphasizing the ‘conditional boon’ as a glowing Sanskrit inscription ribbon.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā on a pale pink lotus floating over stylized cosmic waters, cool indigo background with fine star-dots, the asura in subdued earth tones, refined facial features, lyrical negative space suggesting the subtle ‘loophole’ of form-change.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with characteristic large eyes and layered jewelry, lotus pedestal, warm red-yellow-green palette, the asura rendered with dynamic posture, a symbolic serpent-shadow motif faintly behind to foreshadow later deception.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala with Brahmā enthroned, intricate floral borders and hanging garlands, deep blue ground with gold highlights, stylized attendants, decorative Sanskrit band conveying the boon-condition, peacock motifs framing the cosmic scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drone","soft conch shell","distant thunder","subtle cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: रूपस्य+परिवर्तः→रूपस्यपरिवर्तः; स्यात्+पद्मसम्भव→स्यात्पद्मसंभव; मृत्युः+मम→मृत्यurmama; भवेत्+अन्यथा→भवेदन्यथा; त्वम्+अमरः+अस्मि+अहम्→त्वमरोस्म्यहम् (अमरः+अस्मि→अमरोऽस्मि).

B
Brahmā

FAQs

The verse implies that mortality is tied to transformation in embodied form; if form remains unaltered, the speaker claims an ‘amara’ (deathless) state—echoing the Purāṇic distinction between perishable bodies and an imperishable essence.

‘Padmasaṃbhava’ means “lotus-born,” a standard epithet of Brahmā. It situates the statement within a creation-context (Sṛṣṭikhaṇḍa), where Brahmā is the primary figure associated with cosmic manifestation and forms.

It encourages disidentification from transient form: recognizing that change and decay belong to form can support steadiness, detachment, and a turn toward what is considered enduring beyond bodily transformation.