Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

जय विशाखविभोजय बालसप्तवासर भुवनालिशोकशमन जय सकललोक दितिसुतधुरंधरनाशक स्कंद

jaya viśākhavibhojaya bālasaptavāsara bhuvanāliśokaśamana jaya sakalaloka ditisutadhuraṃdharanāśaka skaṃda

ജയം നിനക്കേ, സ്കന്ദാ! വിശാഖാ-ബന്ധിതനായ പ്രഭോ! ജയം, സപ്തവാസര വ്രതയുക്തനായ യുവദേവാ! നീ ഭുവനങ്ങളുടെ ശോകം ശമിപ്പിക്കുന്നവൻ. ജയം, സർവലോകങ്ങളുടെ രക്ഷകൻ, ദിതിപുത്രന്മാരായ മഹാവീര ധുരന്ധരന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ!

जयhail! victory!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), āhvāna-nipāta (आह्वान-निपात): 'victory!'
विशाख-विभोO lord of Viśākha
विशाख-विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशाख (प्रातिपदिक) + विभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'lord (vibhu) of Viśākha' (Viśākha as epithet/associate of Skanda)
जयhail!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), repetition for emphasis
बाल-सप्त-वासरO seven-day-old child (seven-day one)
बाल-सप्त-वासर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + सप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + वासर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); dvigu: 'seven days (saptavāsara)' with bāla as qualifier 'young/child (in seven days)'—epithet of Skanda as 'seven-day-old'
भुवन-आलि-शोक-शमनO remover of the sorrow of the worlds
भुवन-आलि-शोक-शमन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + आलि (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + शमन (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'remover (śamana) of the sorrow (śoka) of the multitude (āli) of worlds (bhuvana)'
जयhail!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), āhvāna-nipāta
सकल-लोकO (of) all the worlds
सकल-लोक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसकल (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'all (sakala) worlds (loka)' used as epithet 'O (protector of) all worlds'
दिति-सुत-धुरन्धर-नाशकO destroyer of the demon champions (sons of Diti)
दिति-सुत-धुरन्धर-नाशक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक) + धुरन्धर (प्रातिपदिक) + नाशक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'destroyer (nāśaka) of the burden-bearers/champions (dhurandhara) among Diti's sons (diti-suta)'
स्कन्दO Skanda
स्कन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); proper name

Unspecified (a devotional eulogy/stotra-phrase within the narrative)

Concept: Divine leadership manifests as protection of the worlds and destruction of adharma’s champions.

Application: Praise what protects dharma; align personal courage with the removal of suffering in one’s community rather than egoic conquest.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial chorus of deva-vandins raises conch and cymbals as Skanda stands youthful and radiant, spear (śakti) lifted, while the shadow of Diti’s champions recoils into stormy clouds. The worlds below—mountains, oceans, and cities—are shown as a miniature mandala, soothed by his protective aura.","primary_figures":["Skanda (Kārttikeya)","Deva-vandins (celestial bards)","Diti-suta daitya silhouettes"],"setting":"Celestial battlefield above a mandala-like vision of the three worlds; banners, clouds, and divine vehicles in the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","peacock blue","vermillion red","cloud-silver","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: youthful Skanda as senāpati centered on a lotus pedestal, śakti-spear gleaming, deva-bards at the sides with vīṇā and conch, gold leaf halo and ornate arch (prabhāmaṇḍala), rich reds and greens, gem-studded ornaments, miniature three-world mandala below, dramatic daitya forms fading into dark clouds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender youthful Skanda with refined features, delicate spear, deva-bards singing in a lyrical sky, soft cloud bands and distant layered hills suggesting the worlds below, cool blues and greens with warm saffron accents, intricate textile patterns on banners, gentle yet heroic mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Skanda with large expressive eyes and elaborate crown, śakti held upright, deva-vandins in rhythmic rows, stylized cloud-scroll battlefield, red/yellow/green natural pigment palette, temple-wall symmetry and iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central youthful divine warrior framed by lotus motifs and floral borders, celestial musicians and peacocks around, deep indigo sky with gold highlights, daitya shadows at the periphery, intricate ornamental patterns and devotional celebratory composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","cymbals","celestial drums","crowd acclamation"]}

Sandhi Resolution Notes: Sandhi/segmentation: विशाखविभोजय interpreted as vocative 'विशाख-विभो' + 'जय' (IAST shows vibhojaya); बालसप्तवासर = बाल-सप्त-वासर; भुवनालिशोकशमन = भुवन-आलि-शोक-शमन; दितिसुतधुरंधरनाशक = दिति-सुत-धुरन्धर-नाशक.

S
Skanda (Kārttikeya)
V
Viśākhā
D
Diti (via 'diti-suta')

FAQs

Skanda (Kārttikeya) is praised as a divine protector who removes the sorrows of beings and destroys powerful Daitya (asura) champions described as the sons of Diti.

“Diti-suta” literally means “sons of Diti” and commonly refers to Daityas—powerful asuras who oppose the devas; the verse frames Skanda as their subduer.

It models bhakti through repeated acclamation (“jaya”), presenting the deity as both compassionate (removing sorrow) and protective (overcoming forces that harm the worlds).